<< 耶利米書 37:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    主我的王啊,求你现在垂听,准我在你面前的恳求:不要使我回到文士约拿单的房屋中,免得我死在那里。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    主—我的王啊,现在求你垂听,允准我在你面前的恳求:不要把我送回约拿单文士的房屋中,免得我死在那里。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    主—我的王啊,现在求你垂听,允准我在你面前的恳求:不要把我送回约拿单文士的房屋中,免得我死在那里。”
  • 当代译本
    现在,我主我王啊,请听我说!求你不要把我送回书记约拿单的房子,免得我死在那里。”
  • 圣经新译本
    我主我王啊!现在求你垂听,求你容我向你恳求!不要把我送回书记约拿单的房子去,免得我死在那里。”
  • 新標點和合本
    主-我的王啊,求你現在垂聽,准我在你面前的懇求:不要使我回到文士約拿單的房屋中,免得我死在那裏。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    主-我的王啊,現在求你垂聽,允准我在你面前的懇求:不要把我送回約拿單文士的房屋中,免得我死在那裏。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    主-我的王啊,現在求你垂聽,允准我在你面前的懇求:不要把我送回約拿單文士的房屋中,免得我死在那裏。」
  • 當代譯本
    現在,我主我王啊,請聽我說!求你不要把我送回書記約拿單的房子,免得我死在那裡。」
  • 聖經新譯本
    我主我王啊!現在求你垂聽,求你容我向你懇求!不要把我送回書記約拿單的房子去,免得我死在那裡。”
  • 呂振中譯本
    如今我主我王啊,求你垂聽!願你允准我在你面前所懇求的!不要使我回到祕書約拿單的屋子裏,免得我死在那裏。』
  • 文理和合譯本
    我主我王歟、請爾聽之、納我所求、毋令我復返繕寫約拿單之室、免我死亡、
  • 文理委辦譯本
    請我主我王、俯聽我求、勿使我復入繕寫約拿單之室、恐入則死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今伏祈我主我王、俯聽我求、勿使我復入繕寫約拿單之室、不然、恐我死於彼、
  • New International Version
    But now, my lord the king, please listen. Let me bring my petition before you: Do not send me back to the house of Jonathan the secretary, or I will die there.”
  • New International Reader's Version
    But now please listen, my king and master. Let me make my appeal to you. Please don’t send me back to the house of Jonathan the secretary. If you do, I’ll die there.”
  • English Standard Version
    Now hear, please, O my lord the king: let my humble plea come before you and do not send me back to the house of Jonathan the secretary, lest I die there.”
  • New Living Translation
    Listen, my lord the king, I beg you. Don’t send me back to the dungeon in the house of Jonathan the secretary, for I will die there.”
  • Christian Standard Bible
    So now please listen, my lord the king. May my petition come before you. Don’t send me back to the house of Jonathan the scribe, or I will die there.”
  • New American Standard Bible
    But now, please listen, my lord the king; please let my plea come before you and do not make me return to the house of Jonathan the scribe, so that I will not die there.”
  • New King James Version
    Therefore please hear now, O my Lord the king. Please, let my petition be accepted before you, and do not make me return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there.”
  • American Standard Version
    And now hear, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be presented before thee, that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there.
  • Holman Christian Standard Bible
    So now please listen, my lord the king. May my petition come before you. Don’t send me back to the house of Jonathan the scribe, or I will die there.”
  • King James Version
    Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there.
  • New English Translation
    But now please listen, your royal Majesty, and grant my plea for mercy. Do not send me back to the house of Jonathan, the royal secretary. If you do, I will die there.”
  • World English Bible
    Now please hear, my lord the king: please let my supplication be presented before you, that you not cause me to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there.”

交叉引用

  • 耶利米書 36:7
    或者他們在耶和華面前懇求各人回頭,離開惡道,因為耶和華向這百姓所說要發的怒氣和忿怒是大的。」 (cunpt)
  • 耶利米書 38:6-9
    他們就拿住耶利米,下在哈米勒的兒子瑪基雅的牢獄裏;那牢獄在護衛兵的院中。他們用繩子將耶利米繫下去。牢獄裏沒有水,只有淤泥,耶利米就陷在淤泥中。在王宮的太監古實人以伯‧米勒,聽見他們將耶利米下了牢獄(那時王坐在便雅憫門口),以伯‧米勒就從王宮裏出來,對王說:「主-我的王啊,這些人向先知耶利米一味地行惡,將他下在牢獄中;他在那裏必因飢餓而死,因為城中再沒有糧食。」 (cunpt)
  • 使徒行傳 28:18-19
    他們審問了我,就願意釋放我;因為在我身上,並沒有該死的罪。無奈猶太人不服,我不得已,只好上告於凱撒,並非有甚麼事要控告我本國的百姓。 (cunpt)
  • 耶利米書 26:15
    但你們要確實地知道,若把我治死,就使無辜人的血歸到你們和這城,並其中的居民了;因為耶和華實在差遣我到你們這裏來,將這一切話傳與你們耳中。」 (cunpt)
  • 使徒行傳 23:16-22
    保羅的外甥聽見他們設下埋伏,就來到營樓裏告訴保羅。保羅請一個百夫長來,說:「你領這少年人去見千夫長,他有事告訴他。」於是把他領去見千夫長,說:「被囚的保羅請我到他那裏,求我領這少年人來見你;他有事告訴你。」千夫長就拉着他的手,走到一旁,私下問他說:「你有甚麼事告訴我呢?」他說:「猶太人已經約定,要求你明天帶下保羅到公會裏去,假作要詳細查問他的事。你切不要隨從他們;因為他們有四十多人埋伏,已經起誓說,若不先殺保羅就不吃不喝。現在預備好了,只等你應允。」於是千夫長打發少年人走,囑咐他說:「不要告訴人你將這事報給我了。」 (cunpt)
  • 耶利米書 38:26
    你就對他們說:『我在王面前懇求不要叫我回到約拿單的房屋死在那裏。』」 (cunpt)
  • 使徒行傳 25:10-11
    保羅說:「我站在凱撒的堂前,這就是我應當受審的地方。我向猶太人並沒有行過甚麼不義的事,這也是你明明知道的。我若行了不義的事,犯了甚麼該死的罪,就是死,我也不辭。他們所告我的事若都不實,就沒有人可以把我交給他們。我要上告於凱撒。」 (cunpt)