<< Jeremiah 4:22 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    “ For My people are fools; they do not know Me. They are foolish children, without understanding. They are skilled in doing what is evil, but they do not know how to do what is good.”
  • 新标点和合本
    耶和华说:“我的百姓愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “我的百姓愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    “我的百姓愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。”
  • 当代译本
    耶和华说:“我的子民愚顽,不认识我,是蒙昧无知的儿女,只知行恶,不知行善。”
  • 圣经新译本
    “我的子民愚妄,他们连我都不认识,是无知的儿女,没有悟性;他们有智慧行恶,却没有知识行善。”
  • 新標點和合本
    耶和華說:我的百姓愚頑,不認識我;他們是愚昧無知的兒女,有智慧行惡,沒有知識行善。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「我的百姓愚頑,不認識我;他們是愚昧無知的兒女,有智慧行惡,沒有知識行善。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「我的百姓愚頑,不認識我;他們是愚昧無知的兒女,有智慧行惡,沒有知識行善。」
  • 當代譯本
    耶和華說:「我的子民愚頑,不認識我,是蒙昧無知的兒女,只知行惡,不知行善。」
  • 聖經新譯本
    “我的子民愚妄,他們連我都不認識,是無知的兒女,沒有悟性;他們有智慧行惡,卻沒有知識行善。”
  • 呂振中譯本
    『因為我的人民愚妄,連我、他們也不認識;愚頑的兒女啊、他們!無知啊、他們!他們有智巧去作壞事,要怎樣行善、卻不曉得。』
  • 文理和合譯本
    我民蒙昧、而不我識、愚蠢之子、罔有聰慧、行惡有智、行善無智、○
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、我民愚昧、俱不知我、不明孰甚、作惡則智、為善則愚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我民愚拙、俱不知我、蒙昧之子、毫無明哲、惟巧於行惡、不知行善、
  • New International Version
    “ My people are fools; they do not know me. They are senseless children; they have no understanding. They are skilled in doing evil; they know not how to do good.”
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ My people are foolish. They do not know me. They are children who do not have any sense. They have no understanding at all. They are skilled in doing what is evil. They do not know how to do what is good.”
  • English Standard Version
    “ For my people are foolish; they know me not; they are stupid children; they have no understanding. They are‘ wise’— in doing evil! But how to do good they know not.”
  • New Living Translation
    “ My people are foolish and do not know me,” says the Lord.“ They are stupid children who have no understanding. They are clever enough at doing wrong, but they have no idea how to do right!”
  • Christian Standard Bible
    “ For my people are fools; they do not know me. They are foolish children, without understanding. They are skilled in doing what is evil, but they do not know how to do what is good.”
  • New American Standard Bible
    “ For My people are foolish, They do not know Me; They are foolish children And have no understanding. They are skillful at doing evil, But they do not know how to do good.”
  • New King James Version
    “ For My people are foolish, They have not known Me. They are silly children, And they have no understanding. They are wise to do evil, But to do good they have no knowledge.”
  • American Standard Version
    For my people are foolish, they know me not; they are sottish children, and they have no understanding; they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
  • King James Version
    For my people[ is] foolish, they have not known me; they[ are] sottish children, and they have none understanding: they[ are] wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
  • New English Translation
    The LORD answered,“ This will happen because my people are foolish. They do not know me. They are like children who have no sense. They have no understanding. They are skilled at doing evil. They do not know how to do good.”
  • World English Bible
    “ For my people are foolish. They don’t know me. They are foolish children, and they have no understanding. They are skillful in doing evil, but they don’t know how to do good.”

交叉引用

  • 1 Corinthians 14 20
    Brothers, don’t be childish in your thinking, but be infants in regard to evil and adult in your thinking.
  • Romans 16:19
    The report of your obedience has reached everyone. Therefore I rejoice over you. But I want you to be wise about what is good, yet innocent about what is evil.
  • Jeremiah 5:21
    Hear this, you foolish and senseless people. They have eyes, but they don’t see. They have ears, but they don’t hear.
  • Romans 3:11
    There is no one who understands; there is no one who seeks God.
  • Micah 2:1
    Woe to those who dream up wickedness and prepare evil plans on their beds! At morning light they accomplish it because the power is in their hands.
  • Hosea 5:4
    Their actions do not allow them to return to their God, for a spirit of promiscuity is among them, and they do not know the Lord.
  • Deuteronomy 32:28
    Israel is a nation lacking sense with no understanding at all.
  • Hosea 4:6
    My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I will reject you from serving as My priest. Since you have forgotten the law of your God, I will also forget your sons.
  • John 16:3
    They will do these things because they haven’t known the Father or Me.
  • Jeremiah 13:23
    Can the Cushite change his skin, or a leopard his spots? If so, you might be able to do what is good, you who are instructed in evil.
  • Romans 1:28
    And because they did not think it worthwhile to acknowledge God, God delivered them over to a worthless mind to do what is morally wrong.
  • Isaiah 27:11
    When its branches dry out, they will be broken off. Women will come and make fires with them, for they are not a people with understanding. Therefore their Maker will not have compassion on them, and their Creator will not be gracious to them.
  • Isaiah 6:9-10
    And He replied: Go! Say to these people: Keep listening, but do not understand; keep looking, but do not perceive.Dull the minds of these people; deafen their ears and blind their eyes; otherwise they might see with their eyes and hear with their ears, understand with their minds, turn back, and be healed.
  • Romans 1:22
    Claiming to be wise, they became fools
  • Jeremiah 10:8
    They are both stupid and foolish, instructed by worthless idols made of wood!
  • Jeremiah 5:4
    Then I thought: They are just the poor; they have played the fool. For they don’t understand the way of the Lord, the justice of their God.
  • Isaiah 42:19-20
    Who is blind but My servant, or deaf like My messenger I am sending? Who is blind like My dedicated one, or blind like the servant of the Lord?Though seeing many things, you do not obey. Though his ears are open, he does not listen.”
  • Isaiah 1:3
    The ox knows its owner, and the donkey its master’s feeding trough, but Israel does not know; My people do not understand.”
  • 1 Corinthians 1 20-1 Corinthians 1 21
    Where is the philosopher? Where is the scholar? Where is the debater of this age? Hasn’t God made the world’s wisdom foolish?For since, in God’s wisdom, the world did not know God through wisdom, God was pleased to save those who believe through the foolishness of the message preached.
  • Psalms 14:1-4
    The fool says in his heart,“ God does not exist.” They are corrupt; they do vile deeds. There is no one who does good.The Lord looks down from heaven on the human race to see if there is one who is wise, one who seeks God.All have turned away; all alike have become corrupt. There is no one who does good, not even one.Will evildoers never understand? They consume My people as they consume bread; they do not call on the Lord.
  • Matthew 23:16-26
    “ Woe to you, blind guides, who say,‘ Whoever takes an oath by the sanctuary, it means nothing. But whoever takes an oath by the gold of the sanctuary is bound by his oath.’Blind fools! For which is greater, the gold or the sanctuary that sanctified the gold?Also,‘ Whoever takes an oath by the altar, it means nothing. But whoever takes an oath by the gift that is on it is bound by his oath.’Blind people! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?Therefore, the one who takes an oath by the altar takes an oath by it and by everything on it.The one who takes an oath by the sanctuary takes an oath by it and by Him who dwells in it.And the one who takes an oath by heaven takes an oath by God’s throne and by Him who sits on it.“ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You pay a tenth of mint, dill, and cumin, yet you have neglected the more important matters of the law— justice, mercy, and faith. These things should have been done without neglecting the others.Blind guides! You strain out a gnat, yet gulp down a camel!“ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence!Blind Pharisee! First clean the inside of the cup, so the outside of it may also become clean.
  • Luke 16:8
    “ The master praised the unrighteous manager because he had acted astutely. For the sons of this age are more astute than the sons of light in dealing with their own people.
  • Deuteronomy 32:6
    Is this how you repay the Lord, you foolish and senseless people? Isn’t He your Father and Creator? Didn’t He make you and sustain you?
  • 2 Samuel 16 21-2 Samuel 16 23
    Ahithophel replied to Absalom,“ Sleep with your father’s concubines he left to take care of the palace. When all Israel hears that you have become repulsive to your father, everyone with you will be encouraged.”So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he slept with his father’s concubines in the sight of all Israel.Now the advice Ahithophel gave in those days was like someone asking about a word from God— such was the regard that both David and Absalom had for Ahithophel’s advice.
  • Jeremiah 8:7-9
    Even the stork in the sky knows her seasons. The turtledove, swallow, and crane are aware of their migration, but My people do not know the requirements of the Lord.“ How can you claim,‘ We are wise; the law of the Lord is with us’? In fact, the lying pen of scribes has produced falsehood.The wise will be put to shame; they will be dismayed and snared. They have rejected the word of the Lord, so what wisdom do they really have?
  • Hosea 4:1
    Hear the word of the Lord, people of Israel, for the Lord has a case against the inhabitants of the land: There is no truth, no faithful love, and no knowledge of God in the land!
  • 2 Samuel 13 3
    Amnon had a friend named Jonadab, a son of David’s brother Shimeah. Jonadab was a very shrewd man,
  • Isaiah 29:10-12
    For the Lord has poured out on you an overwhelming urge to sleep; He has shut your eyes— the prophets, and covered your heads— the seers.For you the entire vision will be like the words of a sealed document. If it is given to one who can read and he is asked to read it, he will say,“ I can’t read it, because it is sealed.”And if the document is given to one who cannot read and he is asked to read it, he will say,“ I can’t read.”