<< Jeremiah 40:6 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Jeremiah therefore went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah, and he stayed with him among the people who remained in the land.
  • 新标点和合本
    耶利米就到米斯巴见亚希甘的儿子基大利,在他那里住在境内剩下的民中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶利米就来到米斯巴,亚希甘的儿子基大利那里去,与他同住,住在留于境内的百姓当中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶利米就来到米斯巴,亚希甘的儿子基大利那里去,与他同住,住在留于境内的百姓当中。
  • 当代译本
    耶利米就到米斯巴的基大利那里,居住在留下来的人当中。
  • 圣经新译本
    耶利米就到米斯巴去见亚希甘的儿子基大利,和他一同住在那地剩下的人民中间。
  • 新標點和合本
    耶利米就到米斯巴見亞希甘的兒子基大利,在他那裏住在境內剩下的民中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶利米就來到米斯巴,亞希甘的兒子基大利那裏去,與他同住,住在留於境內的百姓當中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶利米就來到米斯巴,亞希甘的兒子基大利那裏去,與他同住,住在留於境內的百姓當中。
  • 當代譯本
    耶利米就到米斯巴的基大利那裡,居住在留下來的人當中。
  • 聖經新譯本
    耶利米就到米斯巴去見亞希甘的兒子基大利,和他一同住在那地剩下的人民中間。
  • 呂振中譯本
    耶利米就到米斯巴去見亞希甘的兒子基大利,在他那裏住在當地剩下的人民中間。
  • 文理和合譯本
    耶利米遂往米斯巴、詣亞希甘子基大利、與斯土之遺民偕居焉、○
  • 文理委辦譯本
    耶利米往密士巴、見亞希甘子其大利、與遺民同居。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶利米至米斯巴、見沙番孫亞希甘子基大利、偕居於國中所遺之民間、○
  • New International Version
    So Jeremiah went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah and stayed with him among the people who were left behind in the land.
  • New International Reader's Version
    So Jeremiah went to Mizpah to see Gedaliah, the son of Ahikam. Jeremiah stayed with him. Jeremiah lived among the people who were left behind in the land.
  • English Standard Version
    Then Jeremiah went to Gedaliah the son of Ahikam, at Mizpah, and lived with him among the people who were left in the land.
  • New Living Translation
    So Jeremiah returned to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah, and he lived in Judah with the few who were still left in the land.
  • New American Standard Bible
    Then Jeremiah went to Mizpah to Gedaliah the son of Ahikam and stayed with him among the people who were left in the land.
  • New King James Version
    Then Jeremiah went to Gedaliah the son of Ahikam, to Mizpah, and dwelt with him among the people who were left in the land.
  • American Standard Version
    Then went Jeremiah unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah, and dwelt with him among the people that were left in the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jeremiah therefore went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah, and he stayed with him among the people who remained in the land.
  • King James Version
    Then went Jeremiah unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and dwelt with him among the people that were left in the land.
  • New English Translation
    So Jeremiah went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah and lived there with him. He stayed there to live among the people who had been left in the land of Judah.
  • World English Bible
    Then Jeremiah went to Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah, and lived with him among the people who were left in the land.

交叉引用

  • Judges 20:1
    All the Israelites from Dan to Beer-sheba and from the land of Gilead came out, and the community assembled as one body before the LORD at Mizpah.
  • Jeremiah 39:14
    had Jeremiah brought from the guard’s courtyard and turned him over to Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, to take him home. So he settled among his own people.
  • Judges 21:1
    The men of Israel had sworn an oath at Mizpah:“ None of us will give his daughter to a Benjaminite in marriage.”
  • 1 Samuel 7 5-1 Samuel 7 6
    Samuel said,“ Gather all Israel at Mizpah, and I will pray to the LORD on your behalf.”When they gathered at Mizpah, they drew water and poured it out in the LORD’s presence. They fasted that day, and there they confessed,“ We have sinned against the LORD.” And Samuel judged the Israelites at Mizpah.
  • Joshua 15:38
    Dilan, Mizpeh, Jokthe-el,