<< Jeremiah 40:7 >>

本节经文

  • New English Translation
    Now some of the officers of the Judean army and their troops had been hiding in the countryside. They heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah son of Ahikam to govern the country. They also heard that he had been put in charge over the men, women, and children from the poorer classes of the land who had not been carried off into exile in Babylon.
  • 新标点和合本
    在田野的一切军长和属他们的人听见巴比伦王立了亚希甘的儿子基大利作境内的省长,并将没有掳到巴比伦的男人、妇女、孩童,和境内极穷的人全交给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在乡间所有的军官和属他们的人,听见巴比伦王立了亚希甘的儿子基大利作当地的省长,并将没有掳到巴比伦的男人、妇女、孩童和当地极穷的人全交给他,
  • 和合本2010(神版-简体)
    在乡间所有的军官和属他们的人,听见巴比伦王立了亚希甘的儿子基大利作当地的省长,并将没有掳到巴比伦的男人、妇女、孩童和当地极穷的人全交给他,
  • 当代译本
    躲在乡村的犹大将领和士兵听说巴比伦王委任亚希甘的儿子基大利管理犹大的穷人,就是没有被掳到巴比伦的男女妇孺,
  • 圣经新译本
    在田野的众将领和他们的士兵,听见巴比伦王委派了亚希甘的儿子基大利管理那地,也委派他管理那些没有被掳到巴比伦去的男人、妇女、孩童,和那地最贫穷的人,
  • 新標點和合本
    在田野的一切軍長和屬他們的人聽見巴比倫王立了亞希甘的兒子基大利作境內的省長,並將沒有擄到巴比倫的男人、婦女、孩童,和境內極窮的人全交給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在鄉間所有的軍官和屬他們的人,聽見巴比倫王立了亞希甘的兒子基大利作當地的省長,並將沒有擄到巴比倫的男人、婦女、孩童和當地極窮的人全交給他,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在鄉間所有的軍官和屬他們的人,聽見巴比倫王立了亞希甘的兒子基大利作當地的省長,並將沒有擄到巴比倫的男人、婦女、孩童和當地極窮的人全交給他,
  • 當代譯本
    躲在鄉村的猶大將領和士兵聽說巴比倫王委任亞希甘的兒子基大利管理猶大的窮人,就是沒有被擄到巴比倫的男女婦孺,
  • 聖經新譯本
    在田野的眾將領和他們的士兵,聽見巴比倫王委派了亞希甘的兒子基大利管理那地,也委派他管理那些沒有被擄到巴比倫去的男人、婦女、孩童,和那地最貧窮的人,
  • 呂振中譯本
    在野外的眾將軍和他們屬下的人聽見巴比倫王立了亞希甘的兒子基大利做本地的總督,並將那些沒有流亡到巴比倫去的男人、婦女、幼童、和本地極窮的人、都交給他管理,
  • 文理和合譯本
    在郊野之軍長、及其從者、聞巴比倫王立亞希甘子基大利、為斯土方伯、以男女幼稚、及國中之貧乏、未虜至巴比倫者付之、
  • 文理委辦譯本
    武士長與潰卒逃於平原、聞巴比倫王封亞希甘子其大利為方伯、以未徙巴比倫之男女幼稚貧乏來歸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在田野田野或作平原下同之武士長、與其兵卒、聞巴比倫王立亞希甘子基大利為斯地之方伯、以男女及幼孩、未擄至巴比倫之貧民、歸其轄制、
  • New International Version
    When all the army officers and their men who were still in the open country heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah son of Ahikam as governor over the land and had put him in charge of the men, women and children who were the poorest in the land and who had not been carried into exile to Babylon,
  • New International Reader's Version
    Some of Judah’s army officers and their men were still in the open country. They heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah as governor over Judah. Gedaliah was the son of Ahikam. The king had put Gedaliah in charge of the men, women and children who were still there. They were the poorest people in the land. They hadn’t been taken to Babylon.
  • English Standard Version
    When all the captains of the forces in the open country and their men heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah the son of Ahikam governor in the land and had committed to him men, women, and children, those of the poorest of the land who had not been taken into exile to Babylon,
  • New Living Translation
    The leaders of the Judean military groups in the countryside heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah son of Ahikam as governor over the poor people who were left behind in Judah— the men, women, and children who hadn’t been exiled to Babylon.
  • Christian Standard Bible
    All the commanders of the armies that were in the countryside— they and their men— heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah son of Ahikam over the land. He had been put in charge of the men, women, and children from among the poorest of the land, who had not been deported to Babylon.
  • New American Standard Bible
    Now all the commanders of the forces that were in the field, they and their men, heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah the son of Ahikam over the land, and that he had put him in charge of the men, women, and children, those of the poorest of the land who had not been exiled to Babylon.
  • New King James Version
    And when all the captains of the armies who were in the fields, they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed to him men, women, children, and the poorest of the land who had not been carried away captive to Babylon,
  • American Standard Version
    Now when all the captains of the forces that were in the fields, even they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and women, and children, and of the poorest of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;
  • Holman Christian Standard Bible
    When all the commanders of the armies in the field— they and their men— heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah son of Ahikam over the land and that he had put him in charge of the men, women, and children from the poorest of the land who had not been deported to Babylon,
  • King James Version
    Now when all the captains of the forces which[ were] in the fields,[ even] they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;
  • World English Bible
    Now when all the captains of the forces who were in the fields, even they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed to him men, women, children, and of the poorest of the land, of those who were not carried away captive to Babylon;

交叉引用

  • Jeremiah 39:10
    But he left behind in the land of Judah some of the poor people who owned nothing. He gave them fields and vineyards at that time.
  • Ezekiel 33:24-29
    “ Son of man, the ones living in these ruins in the land of Israel are saying,‘ Abraham was only one man, yet he possessed the land, but we are many; surely the land has been given to us for a possession.’Therefore say to them,‘ This is what the sovereign LORD says: You eat the meat with the blood still in it, pray to your idols, and shed blood. Do you really think you will possess the land?You rely on your swords and commit abominable deeds; each of you defiles his neighbor’s wife. Will you possess the land?’“ This is what you must say to them,‘ This is what the sovereign LORD says: As surely as I live, those living in the ruins will die by the sword, those in the open field I will give to the wild beasts for food, and those who are in the strongholds and caves will die of disease.I will turn the land into a desolate ruin; her confident pride will come to an end. The mountains of Israel will be so desolate no one will pass through them.Then they will know that I am the LORD when I turn the land into a desolate ruin because of all the abominable deeds they have committed.’
  • 2 Kings 25 22-2 Kings 25 26
    Now King Nebuchadnezzar of Babylon appointed Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, as governor over the people whom he allowed to remain in the land of Judah.All of the officers of the Judahite army and their troops heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah to govern. So they came to Gedaliah at Mizpah. The officers who came were Ishmael son of Nethaniah, Johanan son of Kareah, Seraiah son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah son of the Maacathite.Gedaliah took an oath so as to give them and their troops some assurance of safety. He said,“ You don’t need to be afraid to submit to the Babylonian officials. Settle down in the land and submit to the king of Babylon. Then things will go well for you.”But in the seventh month Ishmael son of Nethaniah, son of Elishama, who was a member of the royal family, came with ten of his men and murdered Gedaliah, as well as the Judeans and Babylonians who were with him at Mizpah.Then all the people, from the youngest to the oldest, as well as the army officers, left for Egypt, because they were afraid of what the Babylonians might do.
  • Ezekiel 45:16
    All the people of the land will contribute to this offering for the prince of Israel.
  • 2 Kings 25 4
    The enemy broke through the city walls, and all the soldiers tried to escape. They left the city during the night. They went through the gate between the two walls that is near the king’s garden.( The Babylonians were all around the city.) Then they headed for the Jordan Valley.
  • Jeremiah 39:4
    When King Zedekiah of Judah and all his soldiers saw them, they tried to escape. They departed from the city during the night. They took a path through the king’s garden and passed out through the gate between the two walls. Then they headed for the Jordan Valley.