<< Jeremiah 46:11 >>

本节经文

  • World English Bible
    Go up into Gilead, and take balm, virgin daughter of Egypt. You use many medicines in vain. There is no healing for you.
  • 新标点和合本
    埃及的民哪,可以上基列取乳香去;你虽多服良药,总是徒然,不得治好。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    少女埃及啊,要上基列去取乳香;你虽服用许多药,还是徒然,不得治好。
  • 和合本2010(神版-简体)
    少女埃及啊,要上基列去取乳香;你虽服用许多药,还是徒然,不得治好。
  • 当代译本
    埃及人啊,去基列取乳香吧!然而,再多的良药也无法医治你们。
  • 圣经新译本
    埃及的人民哪,上基列去取乳香吧!你虽多用药物都是无效,你必不得医治。
  • 新標點和合本
    埃及的民哪,可以上基列取乳香去;你雖多服良藥,總是徒然,不得治好。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    少女埃及啊,要上基列去取乳香;你雖服用許多藥,還是徒然,不得治好。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    少女埃及啊,要上基列去取乳香;你雖服用許多藥,還是徒然,不得治好。
  • 當代譯本
    埃及人啊,去基列取乳香吧!然而,再多的良藥也無法醫治你們。
  • 聖經新譯本
    埃及的人民哪,上基列去取乳香吧!你雖多用藥物都是無效,你必不得醫治。
  • 呂振中譯本
    埃及的子民哪,上基列去取止痛乳香吧!你雖多用良藥,總是徒然,新肉你總不長的。
  • 文理和合譯本
    埃及處女歟、其往基列而取乳香、爾用多藥、亦屬徒然、不可醫也、
  • 文理委辦譯本
    埃及人往基列、求乳香藥品、雖多無益、必不得醫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    伊及民民原文作處女歟、可往基列求乳香、雖多服良藥、徒然無益、必不得痊、
  • New International Version
    “ Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt. But you try many medicines in vain; there is no healing for you.
  • New International Reader's Version
    “ People of Egypt, go up to Gilead and get some healing lotion. You may try many medicines, but you will not be healed. There isn’t any healing for you.
  • English Standard Version
    Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt! In vain you have used many medicines; there is no healing for you.
  • New Living Translation
    “ Go up to Gilead to get medicine, O virgin daughter of Egypt! But your many treatments will bring you no healing.
  • Christian Standard Bible
    Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt! You have multiplied remedies in vain; there is no healing for you.
  • New American Standard Bible
    Go up to Gilead and obtain balm, Virgin daughter of Egypt! You have used many remedies in vain; There is no healing for you.
  • New King James Version
    “ Go up to Gilead and take balm, O virgin, the daughter of Egypt; In vain you will use many medicines; You shall not be cured.
  • American Standard Version
    Go up into Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou use many medicines; there is no healing for thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt! You have multiplied remedies in vain; there is no healing for you.
  • King James Version
    Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines;[ for] thou shalt not be cured.
  • New English Translation
    Go up to Gilead and get medicinal ointment, you dear poor people of Egypt. But it will prove useless no matter how much medicine you use; there will be no healing for you.

交叉引用

  • Jeremiah 8:22
    Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then isn’t the health of the daughter of my people recovered?
  • Micah 1:9
    For her wounds are incurable; for it has come even to Judah. It reaches to the gate of my people, even to Jerusalem.
  • Isaiah 47:1
    “ Come down and sit in the dust, virgin daughter of Babylon. Sit on the ground without a throne, daughter of the Chaldeans. For you will no longer be called tender and delicate.
  • Nahum 3:19
    There is no healing your wound, for your injury is fatal. All who hear the report of you clap their hands over you; for who hasn’t felt your endless cruelty?
  • Luke 8:43-44
    A woman who had a flow of blood for twelve years, who had spent all her living on physicians and could not be healed by anycame behind him, and touched the fringe of his cloak. Immediately the flow of her blood stopped.
  • Genesis 43:11
    Their father, Israel, said to them,“ If it must be so, then do this: Take from the choice fruits of the land in your bags, and carry down a present for the man, a little balm, a little honey, spices and myrrh, nuts, and almonds;
  • Ezekiel 30:21-25
    “ Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. Behold, it has not been bound up, to apply medicines, to put a bandage to bind it, that it become strong to hold the sword.Therefore the Lord Yahweh says:‘ Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong arm, and that which was broken. I will cause the sword to fall out of his hand.I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand; but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before the king of Babylon with the groaning of a mortally wounded man.I will hold up the arms of the king of Babylon; and the arms of Pharaoh will fall down. Then they will know that I am Yahweh, when I put my sword into the hand of the king of Babylon, and he stretches it out on the land of Egypt.
  • Genesis 37:25
    They sat down to eat bread, and they lifted up their eyes and looked, and saw a caravan of Ishmaelites was coming from Gilead, with their camels bearing spices and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt.
  • Matthew 5:26
    Most certainly I tell you, you shall by no means get out of there, until you have paid the last penny.
  • Jeremiah 14:17
    “ You shall say this word to them:“‘ Let my eyes run down with tears night and day, and let them not cease; for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous wound.
  • Jeremiah 51:8
    Babylon has suddenly fallen and been destroyed! Wail for her! Take balm for her pain. Perhaps she may be healed.
  • Jeremiah 30:12-15
    For Yahweh says,“ Your hurt is incurable. Your wound is grievous.There is no one to plead your cause, that you may be bound up. You have no healing medicines.All your lovers have forgotten you. They don’t seek you. For I have wounded you with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the greatness of your iniquity, because your sins were increased.Why do you cry over your injury? Your pain is incurable. For the greatness of your iniquity, because your sins have increased, I have done these things to you.
  • Ezekiel 27:17
    “‘“ Judah and the land of Israel were your traders. They traded wheat of Minnith, confections, honey, oil, and balm for your merchandise.