<< 耶利米書 50:30 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    耶和華曰、是日也、其少者必仆於衢、諸戰士寂然無聲、
  • 新标点和合本
    所以他的少年人必仆倒在街上。当那日,一切兵丁必默默无声。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以它的壮丁必仆倒在街上。当那日,它的士兵全都必静默无声。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以它的壮丁必仆倒在街上。当那日,它的士兵全都必静默无声。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    她的青年要倒毙街头,那时她所有的战士都要灭亡。”这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    所以,它的年轻人必仆倒在它的街道上,到那一天,它所有的战士都必被消灭。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    所以她的少年人必仆倒在街上。當那日,一切兵丁必默默無聲。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以它的壯丁必仆倒在街上。當那日,它的士兵全都必靜默無聲。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以它的壯丁必仆倒在街上。當那日,它的士兵全都必靜默無聲。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    她的青年要倒斃街頭,那時她所有的戰士都要滅亡」。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    所以,它的年輕人必仆倒在它的街道上,到那一天,它所有的戰士都必被消滅。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    故此她的壯丁必仆倒在她的廣場上,她的軍兵都必在那日子消滅死寂:這是永恆主發神諭說的。
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、當是時、壯者偃於逵衢、武士俱亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、當是日其壯者仆於逵衢、其諸戰士俱亡、
  • New International Version
    Therefore, her young men will fall in the streets; all her soldiers will be silenced in that day,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    You can be sure its young men will fall dead in the streets. All its soldiers will be put to death at that time,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    Therefore her young men shall fall in her squares, and all her soldiers shall be destroyed on that day, declares the Lord.
  • New Living Translation
    Her young men will fall in the streets and die. Her soldiers will all be killed,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, her young men will fall in her public squares; all the warriors will perish in that day. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    Therefore her young men will fall in her streets, And all her men of war will perish on that day,” declares the Lord.
  • New King James Version
    Therefore her young men shall fall in the streets, And all her men of war shall be cut off in that day,” says the Lord.
  • American Standard Version
    Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, her young men will fall in her public squares; all the warriors will perish in that day. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.
  • New English Translation
    So her young men will fall in her city squares. All her soldiers will be destroyed at that time,” says the LORD.
  • World English Bible
    Therefore her young men will fall in her streets. All her men of war will be brought to silence in that day,” says Yahweh.

交叉引用

  • 耶利米書 49:26
    萬軍之耶和華曰、是日也、其少者必仆於衢、諸戰士寂然無聲、
  • 耶利米書 9:21
    蓋死亡至於我牖、入於我宮、我子殄於外、少壯滅於衢、
  • 耶利米書 18:21
    故當以其子女付於饑饉、服於鋒刃、使其妻乏嗣為嫠、丁男被戮而亡、少者臨陳、隕於鋒刃、
  • 啟示錄 19:18
    俾得食君王將帥勇士、及馬與乘之者、或自主為奴、與卑者尊者之肉、○
  • 耶利米書 50:36
    刃臨於矜誇者、使為愚蠢、刃臨於其武士、使之驚惶、
  • 耶利米書 51:56-57
    殘賊者臨於巴比倫、其武士被擒、其弓見折、蓋耶和華乃施報之上帝、必報之也、大君王名萬軍之耶和華曰、我必使其牧伯哲人、方伯州牧、以及武士、悉皆沈醉、長眠不醒、
  • 啟示錄 6:15
    世之諸王、大夫、將帥、富人、力士、為奴者、自由者、皆自匿於山洞山巖、
  • 以賽亞書 13:15-18
    遇敵者必被刺、見執者亡於刃、嬰孩被擲而碎、彼所目擊、其室見刦、其妻被玷、○我激瑪代人攻之、彼不視銀為貴、不以金為悅、其弓擊殺少壯、不恤胎孕、其目不惜孩提、
  • 耶利米書 48:15
    大君王名萬軍之耶和華曰、摩押荒蕪、其邑焚燬、烟焰上騰、所簡少者、咸被殺戮、
  • 耶利米書 51:3-4
    射者當挽厥弓、射彼之挽弓者、及擐甲而立者、勿顧惜其少者、必盡滅其軍旅、彼必見戮、仆於迦勒底地、被刺仆於其衢、