<< Jeremiah 50:32 >>

本节经文

  • New Living Translation
    O land of arrogance, you will stumble and fall, and no one will raise you up. For I will light a fire in the cities of Babylon that will burn up everything around them.”
  • 新标点和合本
    狂傲的必绊跌仆倒,无人扶起。我也必使火在他的城邑中着起来,将他四围所有的尽行烧灭。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    狂傲的必绊跌仆倒,无人扶起。我必用火点燃他的城镇,将他四围所有的尽行烧灭。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    狂傲的必绊跌仆倒,无人扶起。我必用火点燃他的城镇,将他四围所有的尽行烧灭。”
  • 当代译本
    狂傲的人要踉踉跄跄,跌倒在地,无人扶起。我要焚烧她的城邑,使她周围的一切化为灰烬。’”
  • 圣经新译本
    那傲慢的必绊跌仆倒,没有人扶他起来;我必在他的城镇中放火,吞灭他四围的一切。”
  • 新標點和合本
    狂傲的必絆跌仆倒,無人扶起。我也必使火在他的城邑中着起來,將他四圍所有的盡行燒滅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    狂傲的必絆跌仆倒,無人扶起。我必用火點燃他的城鎮,將他四圍所有的盡行燒滅。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    狂傲的必絆跌仆倒,無人扶起。我必用火點燃他的城鎮,將他四圍所有的盡行燒滅。」
  • 當代譯本
    狂傲的人要踉踉蹌蹌,跌倒在地,無人扶起。我要焚燒她的城邑,使她周圍的一切化為灰燼。』」
  • 聖經新譯本
    那傲慢的必絆跌仆倒,沒有人扶他起來;我必在他的城鎮中放火,吞滅他四圍的一切。”
  • 呂振中譯本
    「傲慢」必絆跌仆倒,無人扶他起來;我必使火在他城市中着起,將他四圍所有的盡行燒滅。
  • 文理和合譯本
    狂傲者必躓而顚、無人起之、我必燃火於其諸邑、焚其四周所有、○
  • 文理委辦譯本
    驕者將顛躓、無人扶翼、我火其邑、四周焚燬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    驕傲者必顛躓傾仆、無人扶起、我使火焚其邑、燬其四周、
  • New International Version
    The arrogant one will stumble and fall and no one will help her up; I will kindle a fire in her towns that will consume all who are around her.”
  • New International Reader's Version
    You proud people will trip and fall. No one will help you up. I will start a fire in your towns. It will burn up everyone around you.”
  • English Standard Version
    The proud one shall stumble and fall, with none to raise him up, and I will kindle a fire in his cities, and it will devour all that is around him.
  • Christian Standard Bible
    The arrogant will stumble and fall with no one to pick him up. I will set fire to his cities, and it will consume everything around him.
  • New American Standard Bible
    The arrogant one will stumble and fall With no one to raise him up; And I will set fire to his cities, And it will devour all his surroundings.”
  • New King James Version
    The most proud shall stumble and fall, And no one will raise him up; I will kindle a fire in his cities, And it will devour all around him.”
  • American Standard Version
    And the proud one shall stumble and fall, and none shall raise him up; and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all that are round about him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The arrogant will stumble and fall with no one to pick him up. I will set fire to his cities, and it will consume everything around him.”
  • King James Version
    And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him.
  • New English Translation
    You will stumble and fall, you proud city; no one will help you get up. I will set fire to your towns; it will burn up everything that surrounds you.”
  • World English Bible
    The proud one will stumble and fall, and no one will raise him up. I will kindle a fire in his cities, and it will devour all who are around him.”

交叉引用

  • Jeremiah 21:14
    And I myself will punish you for your sinfulness, says the Lord. I will light a fire in your forests that will burn up everything around you.’”
  • Jeremiah 49:27
    “ And I will set fire to the walls of Damascus that will burn up the palaces of Ben hadad.”
  • Isaiah 10:12-15
    After the Lord has used the king of Assyria to accomplish his purposes on Mount Zion and in Jerusalem, he will turn against the king of Assyria and punish him— for he is proud and arrogant.He boasts,“ By my own powerful arm I have done this. With my own shrewd wisdom I planned it. I have broken down the defenses of nations and carried off their treasures. I have knocked down their kings like a bull.I have robbed their nests of riches and gathered up kingdoms as a farmer gathers eggs. No one can even flap a wing against me or utter a peep of protest.”But can the ax boast greater power than the person who uses it? Is the saw greater than the person who saws? Can a rod strike unless a hand moves it? Can a wooden cane walk by itself?
  • Revelation 18:8
    Therefore, these plagues will overtake her in a single day— death and mourning and famine. She will be completely consumed by fire, for the Lord God who judges her is mighty.”
  • Amos 2:5
    So I will send down fire on Judah, and all the fortresses of Jerusalem will be destroyed.”
  • Daniel 5:20
    But when his heart and mind were puffed up with arrogance, he was brought down from his royal throne and stripped of his glory.
  • Deuteronomy 32:22
    For my anger blazes forth like fire and burns to the depths of the grave. It devours the earth and all its crops and ignites the foundations of the mountains.
  • Amos 1:14
    So I will send down fire on the walls of Rabbah, and all its fortresses will be destroyed. The battle will come upon them with shouts, like a whirlwind in a mighty storm.
  • Amos 1:7
    So I will send down fire on the walls of Gaza, and all its fortresses will be destroyed.
  • Proverbs 18:12
    Haughtiness goes before destruction; humility precedes honor.
  • Ezekiel 28:2-9
    “ Son of man, give the prince of Tyre this message from the Sovereign Lord:“ In your great pride you claim,‘ I am a god! I sit on a divine throne in the heart of the sea.’ But you are only a man and not a god, though you boast that you are a god.You regard yourself as wiser than Daniel and think no secret is hidden from you.With your wisdom and understanding you have amassed great wealth— gold and silver for your treasuries.Yes, your wisdom has made you very rich, and your riches have made you very proud.“ Therefore, this is what the Sovereign Lord says: Because you think you are as wise as a god,I will now bring against you a foreign army, the terror of the nations. They will draw their swords against your marvelous wisdom and defile your splendor!They will bring you down to the pit, and you will die in the heart of the sea, pierced with many wounds.Will you then boast,‘ I am a god!’ to those who kill you? To them you will be no god but merely a man!
  • Isaiah 14:13-15
    For you said to yourself,‘ I will ascend to heaven and set my throne above God’s stars. I will preside on the mountain of the gods far away in the north.I will climb to the highest heavens and be like the Most High.’Instead, you will be brought down to the place of the dead, down to its lowest depths.
  • Daniel 5:23-30
    For you have proudly defied the Lord of heaven and have had these cups from his Temple brought before you. You and your nobles and your wives and concubines have been drinking wine from them while praising gods of silver, gold, bronze, iron, wood, and stone— gods that neither see nor hear nor know anything at all. But you have not honored the God who gives you the breath of life and controls your destiny!So God has sent this hand to write this message.“ This is the message that was written: Mene, Mene, Tekel, and Parsin.This is what these words mean: Mene means‘ numbered’— God has numbered the days of your reign and has brought it to an end.Tekel means‘ weighed’— you have been weighed on the balances and have not measured up.Parsin means‘ divided’— your kingdom has been divided and given to the Medes and Persians.”Then at Belshazzar’s command, Daniel was dressed in purple robes, a gold chain was hung around his neck, and he was proclaimed the third highest ruler in the kingdom.That very night Belshazzar, the Babylonian king, was killed.
  • Amos 1:4
    So I will send down fire on King Hazael’s palace, and the fortresses of King Ben hadad will be destroyed.
  • Amos 1:12
    So I will send down fire on Teman, and the fortresses of Bozrah will be destroyed.”
  • Amos 1:10
    So I will send down fire on the walls of Tyre, and all its fortresses will be destroyed.”
  • Jeremiah 51:26
    You will be desolate forever. Even your stones will never again be used for building. You will be completely wiped out,” says the Lord.
  • Proverbs 16:18
    Pride goes before destruction, and haughtiness before a fall.
  • Amos 2:2
    So I will send down fire on the land of Moab, and all the fortresses in Kerioth will be destroyed. The people will fall in the noise of battle, as the warriors shout and the ram’s horn sounds.
  • Jeremiah 51:64
    Then say,‘ In this same way Babylon and her people will sink, never again to rise, because of the disasters I will bring upon her.’” This is the end of Jeremiah’s messages.