<< 耶利米書 51:22 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    用你打碎男人和女人,打碎老人和少年,打碎壯丁和少女;
  • 新标点和合本
    用你打碎男人和女人;用你打碎老年人和少年人;用你打碎壮丁和处女;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    用你打碎男人和女人,打碎老人和少年,打碎壮丁和少女;
  • 和合本2010(神版-简体)
    用你打碎男人和女人,打碎老人和少年,打碎壮丁和少女;
  • 当代译本
    打碎战车和车夫,打碎男人和妇女,打碎老人和小孩,打碎少男和少女,
  • 圣经新译本
    我用你打碎男人和妇女,用你打碎老年人和少年人,用你打碎少男和少女。
  • 新標點和合本
    用你打碎男人和女人;用你打碎老年人和少年人;用你打碎壯丁和處女;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    用你打碎男人和女人,打碎老人和少年,打碎壯丁和少女;
  • 當代譯本
    打碎戰車和車夫,打碎男人和婦女,打碎老人和小孩,打碎少男和少女,
  • 聖經新譯本
    我用你打碎男人和婦女,用你打碎老年人和少年人,用你打碎少男和少女。
  • 呂振中譯本
    用你來打碎男人和女人;用你來打碎老年人和少年人;用你來打碎壯丁和處女;
  • 文理和合譯本
    用爾碎車與駕之者、用爾碎男女老幼、用爾碎少者處女、
  • 文理委辦譯本
    男女老幼、壯士處女、皆為爾所喪敗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    用爾碎男女老幼、用爾碎壯士處女、
  • New International Version
    with you I shatter man and woman, with you I shatter old man and youth, with you I shatter young man and young woman,
  • New International Reader's Version
    I use you to destroy men and women. I use you to destroy old people and young people. I use you to destroy young men and young women.
  • English Standard Version
    with you I break in pieces man and woman; with you I break in pieces the old man and the youth; with you I break in pieces the young man and the young woman;
  • New Living Translation
    With you I will shatter men and women, old people and children, young men and young women.
  • Christian Standard Bible
    With you I will smash man and woman; with you I will smash the old man and the youth; with you I will smash the young man and the young woman.
  • New American Standard Bible
    And with you I shatter man and woman, And with you I shatter the old man and youth, And with you I shatter the young man and virgin,
  • New King James Version
    With you also I will break in pieces man and woman; With you I will break in pieces old and young; With you I will break in pieces the young man and the maiden;
  • American Standard Version
    and with thee will I break in pieces the chariot and him that rideth therein; and with thee will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces the old man and the youth; and with thee will I break in pieces the young man and the virgin;
  • Holman Christian Standard Bible
    With you I will smash man and woman; with you I will smash the old man and the youth; with you I will smash the young man and the young woman.
  • King James Version
    With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid;
  • New English Translation
    I used you to smash men and women. I used you to smash old men and young men. I used you to smash young men and young women.
  • World English Bible
    With you I will break in pieces the chariot and him who rides therein. With you I will break in pieces man and woman. With you I will break in pieces the old man and the youth. With you I will break in pieces the young man and the virgin.

交叉引用

  • 歷代志下 36:17
    所以,耶和華使迦勒底人的王來攻擊他們,在他們聖殿裏用刀殺了他們的壯丁,不憐憫他們的少男少女、老人長者。耶和華把所有的人都交在他手裏。
  • 以賽亞書 13:18
    他們必用弓擊潰青年,不憐憫婦人所生的;眼也不顧惜孩子。
  • 申命記 32:25
    外有刀劍使人喪亡,內有驚恐,少男少女是如此,吃奶的、白髮的也是如此。
  • 以賽亞書 20:4
    照樣,亞述王必擄去埃及人,掠去古實人,無論老少,都赤身赤腳,露出下體,使埃及蒙羞。
  • 以西結書 9:6
    要將年老的、年輕的、少女、孩童和婦女,從我的聖所開始全都殺盡,只是不可挨近凡有記號的人。」於是他們從殿前的長老殺起。
  • 以賽亞書 13:16
    他們的嬰孩必在他們眼前被摔死,他們的房屋被搶劫,他們的妻子被污辱。
  • 耶利米哀歌 2:11
    我的眼睛流淚,以致失明;我的心腸煩亂,肝膽落地,都因我的百姓遭毀滅,又因孩童和吃奶的在城內的廣場上昏厥。
  • 耶利米書 6:11
    因此我被耶和華的憤怒充滿,難以忍受。「你要把它倒在街上孩童和成羣的年輕人身上,他們連夫帶妻,年長者與高齡的人都必被擒拿。
  • 撒母耳記上 15:3
    現在你要去攻打亞瑪力人,滅盡他們所有的,不可憐惜他們,將男女、孩童、吃奶的,以及牛、羊、駱駝和驢全都殺死。』」