<< John 11:51 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    He did not say this on his own, but being high priest that year he prophesied that Jesus was going to die for the nation,
  • 新标点和合本
    他这话不是出于自己,是因他本年作大祭司,所以预言耶稣将要替这一国死;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他这话不是出于自己的意思,而是因他那年当大祭司,所以预言耶稣将为这民族而死。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他这话不是出于自己的意思,而是因他那年当大祭司,所以预言耶稣将为这民族而死。
  • 当代译本
    其实这句话不是出于他自己,只因那年他是大祭司,上帝借着他预言耶稣将要替犹太民族死。
  • 圣经新译本
    他说这话不是由于自己,而是因为他是那年的大祭司,所以预言耶稣要替犹太民族死;
  • 中文标准译本
    他说这话不是出于自己,只因他是当年的大祭司,就预言了耶稣要替全民族而死;
  • 新標點和合本
    他這話不是出於自己,是因他本年作大祭司,所以預言耶穌將要替這一國死;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他這話不是出於自己的意思,而是因他那年當大祭司,所以預言耶穌將為這民族而死。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他這話不是出於自己的意思,而是因他那年當大祭司,所以預言耶穌將為這民族而死。
  • 當代譯本
    其實這句話不是出於他自己,只因那年他是大祭司,上帝藉著他預言耶穌將要替猶太民族死。
  • 聖經新譯本
    他說這話不是由於自己,而是因為他是那年的大祭司,所以預言耶穌要替猶太民族死;
  • 呂振中譯本
    這話他不是憑着自己說的,是因為那年他做大祭司,所以豫言耶穌將要替民族死;
  • 中文標準譯本
    他說這話不是出於自己,只因他是當年的大祭司,就預言了耶穌要替全民族而死;
  • 文理和合譯本
    其言非由乎己、乃是年為大祭司、預言耶穌將為斯民死也、
  • 文理委辦譯本
    此言非由己出、乃是歲為祭司長、預言耶穌將為民死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼言此、非由己意、乃因是歲為大祭司、故預言耶穌將為民而死、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此言非由己出、實緣渠適為本歲總司祭、故於無意中豫言耶穌之將為民犧牲;
  • New International Version
    He did not say this on his own, but as high priest that year he prophesied that Jesus would die for the Jewish nation,
  • New International Reader's Version
    He did not say this on his own because he was high priest at that time. He prophesied that Jesus would die for the Jewish nation.
  • English Standard Version
    He did not say this of his own accord, but being high priest that year he prophesied that Jesus would die for the nation,
  • New Living Translation
    He did not say this on his own; as high priest at that time he was led to prophesy that Jesus would die for the entire nation.
  • Christian Standard Bible
    He did not say this on his own, but being high priest that year he prophesied that Jesus was going to die for the nation,
  • New American Standard Bible
    Now he did not say this on his own, but as he was high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the nation;
  • New King James Version
    Now this he did not say on his own authority; but being high priest that year he prophesied that Jesus would die for the nation,
  • American Standard Version
    Now this he said not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for the nation;
  • King James Version
    And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;
  • New English Translation
    ( Now he did not say this on his own, but because he was high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the Jewish nation,
  • World English Bible
    Now he didn’t say this of himself, but being high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation,

交叉引用

  • Daniel 9:26
    After those 62 weeks the Messiah will be cut off and will have nothing. The people of the coming prince will destroy the city and the sanctuary. The end will come with a flood, and until the end there will be war; desolations are decreed.
  • 1 Samuel 23 9
    When David learned that Saul was plotting evil against him, he said to Abiathar the priest,“ Bring the ephod.”
  • Exodus 28:30
    Place the Urim and Thummim in the breastpiece for decisions, so that they will also be over Aaron’s heart whenever he comes before the Lord. Aaron will continually carry the means of decisions for the Israelites over his heart before the Lord.
  • Matthew 20:28
    just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life— a ransom for many.”
  • Matthew 7:22-23
    On that day many will say to Me,‘ Lord, Lord, didn’t we prophesy in Your name, drive out demons in Your name, and do many miracles in Your name?’Then I will announce to them,‘ I never knew you! Depart from Me, you lawbreakers!’
  • 1 Samuel 28 6
    He inquired of the Lord, but the Lord did not answer him in dreams or by the Urim or by the prophets.
  • 1 Peter 2 24
    He Himself bore our sins in His body on the tree, so that, having died to sins, we might live for righteousness; you have been healed by His wounds.
  • Galatians 3:13
    Christ has redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, because it is written: Everyone who is hung on a tree is cursed.
  • 2 Peter 2 15-2 Peter 2 17
    They have gone astray by abandoning the straight path and have followed the path of Balaam, the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousnessbut received a rebuke for his transgression: A donkey that could not talk spoke with a human voice and restrained the prophet’s irrationality.These people are springs without water, mists driven by a whirlwind. The gloom of darkness has been reserved for them.
  • Romans 3:25-26
    God presented Him as a propitiation through faith in His blood, to demonstrate His righteousness, because in His restraint God passed over the sins previously committed.God presented Him to demonstrate His righteousness at the present time, so that He would be righteous and declare righteous the one who has faith in Jesus.
  • 1 Corinthians 13 2
    If I have the gift of prophecy and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith so that I can move mountains but do not have love, I am nothing.
  • Numbers 24:2
    When Balaam looked up and saw Israel encamped tribe by tribe, the Spirit of God came on him,
  • Isaiah 53:5-8
    But He was pierced because of our transgressions, crushed because of our iniquities; punishment for our peace was on Him, and we are healed by His wounds.We all went astray like sheep; we all have turned to our own way; and the Lord has punished Him for the iniquity of us all.He was oppressed and afflicted, yet He did not open His mouth. Like a lamb led to the slaughter and like a sheep silent before her shearers, He did not open His mouth.He was taken away because of oppression and judgment; and who considered His fate? For He was cut off from the land of the living; He was struck because of my people’s rebellion.
  • Galatians 4:4-5
    When the time came to completion, God sent His Son, born of a woman, born under the law,to redeem those under the law, so that we might receive adoption as sons.
  • Numbers 24:14-25
    Now I am going back to my people, but first, let me warn you what these people will do to your people in the future.”Then he proclaimed his poem: The oracle of Balaam son of Beor, the oracle of the man whose eyes are opened;the oracle of one who hears the sayings of God and has knowledge from the Most High, who sees a vision from the Almighty, who falls into a trance with his eyes uncovered:I see him, but not now; I perceive him, but not near. A star will come from Jacob, and a scepter will arise from Israel. He will smash the forehead of Moab and strike down all the Shethites.Edom will become a possession; Seir will become a possession of its enemies, but Israel will be triumphant.One who comes from Jacob will rule; he will destroy the city’s survivors.Then Balaam saw Amalek and proclaimed his poem: Amalek was first among the nations, but his future is destruction.Next he saw the Kenites and proclaimed his poem: Your dwelling place is enduring; your nest is set in the cliffs.Kain will be destroyed when Asshur takes you captive.Once more he proclaimed his poem: Ah, who can live when God does this?Ships will come from the coast of Kittim; they will afflict Asshur and Eber, but they too will come to destruction.Balaam then arose and went back to his homeland, and Balak also went his way.
  • 1 Peter 3 18
    For Christ also suffered for sins once for all, the righteous for the unrighteous, that He might bring you to God, after being put to death in the fleshly realm but made alive in the spiritual realm.
  • John 10:15
    as the Father knows Me, and I know the Father. I lay down My life for the sheep.
  • Judges 20:27-28
    Then the Israelites inquired of the Lord. In those days, the ark of the covenant of God was there,and Phinehas son of Eleazar, son of Aaron, was serving before it. The Israelites asked:“ Should we again fight against our brothers the Benjaminites or should we stop?” The Lord answered:“ Fight, because I will hand them over to you tomorrow.”
  • Numbers 22:28
    Then the Lord opened the donkey’s mouth, and she asked Balaam,“ What have I done to you that you have beaten me these three times?”
  • 2 Corinthians 5 21
    He made the One who did not know sin to be sin for us, so that we might become the righteousness of God in Him.