<< 約翰福音 14:21 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    有了我的命令而又遵守的人,就是愛我的;愛我的人,我父要愛他,我也要愛他,並且要親自向他顯現。」
  • 新标点和合本
    有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的;爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有了我的命令而又遵守的人,就是爱我的;爱我的人,我父要爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    有了我的命令而又遵守的人,就是爱我的;爱我的人,我父要爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”
  • 当代译本
    接受我的命令又遵行的,就是爱我的人。爱我的,父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”
  • 圣经新译本
    那领受我的命令,并且遵守的,就是爱我的;爱我的,我父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”
  • 中文标准译本
    那领受我命令并遵守的人,就是爱我的。爱我的会蒙我父所爱,我也会爱他,并且会向他显明我自己。”
  • 新標點和合本
    有了我的命令又遵守的,這人就是愛我的;愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他,並且要向他顯現。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有了我的命令而又遵守的人,就是愛我的;愛我的人,我父要愛他,我也要愛他,並且要親自向他顯現。」
  • 當代譯本
    接受我的命令又遵行的,就是愛我的人。愛我的,父必定愛他,我也要愛他,並且要親自向他顯現。」
  • 聖經新譯本
    那領受我的命令,並且遵守的,就是愛我的;愛我的,我父必定愛他,我也要愛他,並且要親自向他顯現。”
  • 呂振中譯本
    『有了我的誡命又遵守的,那人是愛我的;愛我的必蒙我父愛他,我也必愛他,並且要將自己向他顯現。』
  • 中文標準譯本
    那領受我命令並遵守的人,就是愛我的。愛我的會蒙我父所愛,我也會愛他,並且會向他顯明我自己。」
  • 文理和合譯本
    有我誡而守之者、即愛我、愛我者、必見愛於我父、我亦愛之、且以己顯示之、
  • 文理委辦譯本
    聞我誡而守之者、即愛我、愛我者、父愛之、我亦愛之、且以己顯示之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    聞聞原文作有我誡而守之者、即愛我、愛我者、必見愛於我父、我亦愛之、且將顯己於彼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡懷予之誡而踐履之者、斯為愛予之人、愛予者、必見愛於吾父、予亦愛之、且願自顯於若人。』
  • New International Version
    Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I too will love them and show myself to them.”
  • New International Reader's Version
    Anyone who has my commands and obeys them loves me. My Father will love the one who loves me. I too will love them. And I will show myself to them.”
  • English Standard Version
    Whoever has my commandments and keeps them, he it is who loves me. And he who loves me will be loved by my Father, and I will love him and manifest myself to him.”
  • New Living Translation
    Those who accept my commandments and obey them are the ones who love me. And because they love me, my Father will love them. And I will love them and reveal myself to each of them.”
  • Christian Standard Bible
    The one who has my commands and keeps them is the one who loves me. And the one who loves me will be loved by my Father. I also will love him and will reveal myself to him.”
  • New American Standard Bible
    The one who has My commandments and keeps them is the one who loves Me; and the one who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and will reveal Myself to him.”
  • New King James Version
    He who has My commandments and keeps them, it is he who loves Me. And he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and manifest Myself to him.”
  • American Standard Version
    He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself unto him.
  • King James Version
    He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
  • New English Translation
    The person who has my commandments and obeys them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal myself to him.”
  • World English Bible
    One who has my commandments and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him.”

交叉引用

  • 約翰福音 14:15
    「你們若愛我,就會遵守我的命令。
  • 1約翰福音 5:3
  • 約翰一書 2:5
    凡遵守他的道的,愛神的心確實地在他裏面達到完全了。由此我們知道我們是在他裏面。
  • 2約翰福音 1:6
  • 約翰福音 15:9-10
    我愛你們,正如父愛我一樣;你們要常在我的愛裏。你們若遵守我的命令,就會常在我的愛裏,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裏。
  • 申命記 11:13
    「你們若留心聽從我今日所吩咐你們的誡命,愛耶和華-你們的神,盡心盡性事奉他,
  • 約翰福音 16:27
    父自己愛你們,因為你們已經愛我,又信我是從神而來的。
  • 約翰一書 3:18-24
    孩子們哪,我們相愛,不要只在言語或舌頭上,總要以行為和真誠表現出來。從這一點,我們會知道,我們是出於真理的,並且我們在神面前可以安心,即使我們的心責備自己,神比我們的心大,他知道一切。親愛的,我們的心若不責備我們,在神面前就可以坦然無懼了。我們一切所求的,就從他得着,因為我們遵守他的命令,行他所喜悅的事。神的命令就是:我們要信他兒子耶穌基督的名,並且照他所賜給我們的命令彼此相愛。遵守神命令的,住在神裏面,而神也住在他裏面。從這一點,我們知道神住在我們裏面,這是由於他所賜給我們的聖靈。
  • 以西結書 36:25-27
    我必灑清水在你們身上,你們就潔淨了。我要潔淨你們,使你們脫離一切的污穢,棄絕一切的偶像。我也要賜給你們一顆新心,將新靈放在你們裏面,又從你們的肉體中除掉石心,賜給你們肉心。我必將我的靈放在你們裏面,使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。
  • 約翰福音 14:22-24
    猶大(不是加略人猶大)問耶穌:「主啊,為甚麼親自向我們顯現,而不向世人顯現呢?」耶穌回答他說:「凡愛我的人就會遵守我的道,我父也會愛他,並且我們要到他那裏去,與他同住。不愛我的人就不遵守我的道。你們所聽見的道不是我的,而是差我來之父的。
  • 路加福音 11:28
    耶穌卻說:「更有福的是聽神的道而遵守的人!」
  • 申命記 10:12-13
    「以色列啊,現在耶和華-你的神向你要的是甚麼呢?只要你敬畏耶和華-你的神,遵行他一切的道,愛他,盡心盡性事奉耶和華-你的神,遵守耶和華的誡命律例,就是我今日所吩咐你的,為要使你得福。
  • 詩篇 119:4-6
    耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,為要我們切實遵守。但願我行事堅定,得以遵守你的律例。我看重你的一切命令,就不致羞愧。
  • 申命記 30:6-8
    耶和華-你的神要使你的心和你後裔的心受割禮,好叫你盡心盡性愛耶和華-你的神,使你可以存活。耶和華-你的神必將這一切詛咒加在你仇敵和恨惡你、迫害你的人身上。你必回轉,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。
  • 哥林多後書 4:6
    那吩咐光從黑暗裏照出來的神已經照在我們心裏,使我們知道神榮耀的光顯在耶穌基督的臉上。
  • 啟示錄 22:14
    那些洗淨自己衣服的有福了!他們可得權柄到生命樹那裏,也能從門進城。
  • 約翰福音 15:14
    你們若遵行我所命令的,就是我的朋友。
  • 約翰福音 17:23
    我在他們裏面,你在我裏面,使他們完完全全合而為一,讓世人知道是你差我來的,也知道你愛他們,如同愛我一樣。
  • 以賽亞書 62:2-5
    列國要看見你的公義,列王要看見你的榮耀。你必得新的名字,是耶和華親口起的。你在耶和華的手中成為華冠,在你神的掌上成為冠冕。你不再稱為「被撇棄的」,你的地也不再稱為「荒蕪的」;你要稱為「我所喜悅的」,你的地要稱為「有歸屬的」。因為耶和華喜悅你,你的地必歸屬於他。年輕人怎樣娶童女,你的百姓也要照樣娶你;新郎怎樣因新娘而喜樂,你的神也要如此以你為樂。
  • 約翰一書 1:1-3
    論到從起初原有的生命之道,就是我們所聽見、所看見、親眼看過、親手摸過的-這生命已經顯現出來,我們看見了,現在又作見證,把原與父同在,並且向我們顯現過的那永遠的生命傳揚給你們-我們把所看見、所聽見的傳揚給你們,為要使你們也與我們有團契,而我們的團契是與父和他兒子耶穌基督所共有的。
  • 啟示錄 3:20
    看哪,我站在門外叩門,若有聽見我聲音而開門的,我要進到他那裏去,我與他,他與我一起吃飯。
  • 雅各書 2:23-24
    這正應驗了經上所說:「亞伯拉罕信了神,這就算他為義」;他又得稱為神的朋友。這樣看來,人稱義是因着行為,不是單因着信。
  • 啟示錄 2:17
    凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。得勝的,我必將那隱藏的嗎哪賜給他,並賜他一塊白石,石上寫着新的名字,除了那領受的以外,沒有人認識。』」
  • 耶利米書 31:31
    「看哪,日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新的約。這是耶和華說的。
  • 西番雅書 3:17
    耶和華-你的神在你中間大有能力,施行拯救。他必因你歡欣喜樂,他在愛中靜默,且因你而喜樂歡呼。
  • 提摩太後書 4:17-18
    惟有主站在我身邊,加給我力量,使我能把福音完整地傳開,讓所有的外邦人都聽見;我也從獅子口裏被救出來。主必救我脫離一切的兇惡,也必救我進他的天國。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們!
  • 哥林多後書 5:14-15
    原來基督的愛激勵我們;因我們這樣斷定,一人既替眾人死,眾人就都死了;並且他替眾人死,是叫那些活着的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。
  • 創世記 26:3-5
    你要寄居在這地,我必與你同在,賜福給你,因為我要將這一切的地都賜給你和你的後裔。我必堅定我向你父親亞伯拉罕所起的誓。我要使你的後裔增多,好像天上的星,又要將這一切的地賜給你的後裔,並且地上的萬國都必因你的後裔得福,因為亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐、誡令、律例和教導。」
  • 耶利米書 31:33-34
    那些日子以後,我與以色列家所立的約是這樣:我要將我的律法放在他們裏面,寫在他們心上。我要作他們的神,他們要作我的子民。這是耶和華說的。他們各人不再教導自己的鄰舍和弟兄說:『你該認識耶和華』,因為他們從最小的到最大的都必認識我。我要赦免他們的罪孽,不再記得他們的罪惡。這是耶和華說的。」
  • 詩篇 35:27
    願那喜悅我被判為義的歡呼快樂;願他們常說:「當尊耶和華為大!耶和華喜悅他的僕人平安。」
  • 約翰一書 3:1
    你們看父賜給我們的是何等的慈愛,讓我們得以稱為神的兒女;我們也真是他的兒女。世人不認識我們的理由,是因他們未曾認識父。
  • 約翰福音 14:18
    我不會撇下你們為孤兒,我必到你們這裏來。
  • 使徒行傳 18:9-11
    夜間,主在異象中對保羅說:「不要怕,只管講,不要沉默,有我與你同在,沒有人會下手害你,因為在這城裏有許多屬我的人。」保羅在那裏住了一年六個月,將神的道教導他們。
  • 使徒行傳 22:18
    看見主對我說:『你趕緊離開耶路撒冷,越快越好,因為這裏的人不接受你為我作的見證。』
  • 約翰福音 16:14
    他要榮耀我,因為他要把從我領受的向你們傳達。
  • 哥林多後書 3:18
    既然我們眾人以揭去面紗的臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裏返照,就變成了與主有同樣的形像,榮上加榮,如同從主的靈變成的。
  • 提摩太後書 4:22
    願主與你的靈同在!願恩惠與你們同在!
  • 帖撒羅尼迦後書 2:16
    願我們主耶穌基督自己,和那愛我們、開恩將永遠的安慰及美好的盼望賜給我們的父神,
  • 哥林多後書 12:8
    為了這事,我曾三次求主使這根刺離開我。