<< John 14:7 >>

本节经文

  • New English Translation
    If you have known me, you will know my Father too. And from now on you do know him and have seen him.”
  • 新标点和合本
    你们若认识我,也就认识我的父。从今以后,你们认识他,并且已经看见他。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    既然你们认识了我,也会认识我的父。从今以后,你们就认识他,并且已经看见他了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    既然你们认识了我,也会认识我的父。从今以后,你们就认识他,并且已经看见他了。”
  • 当代译本
    你们若认识我,也会认识我的父。从现在起,你们不但认识祂,而且也看见祂了。”
  • 圣经新译本
    如果你们认识我,就必认识我的父;从今以后,你们认识他,并且看见了他。”
  • 中文标准译本
    “如果你们认识我,也就会认识我的父。从今以后,你们就认识他,并且已经看到他了。”
  • 新標點和合本
    你們若認識我,也就認識我的父。從今以後,你們認識他,並且已經看見他。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    既然你們認識了我,也會認識我的父。從今以後,你們就認識他,並且已經看見他了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    既然你們認識了我,也會認識我的父。從今以後,你們就認識他,並且已經看見他了。」
  • 當代譯本
    你們若認識我,也會認識我的父。從現在起,你們不但認識祂,而且也看見祂了。」
  • 聖經新譯本
    如果你們認識我,就必認識我的父;從今以後,你們認識他,並且看見了他。”
  • 呂振中譯本
    你們若認識了我,也就認識我的父。從現在起,你們已認識他,並且已經看見了他。』
  • 中文標準譯本
    「如果你們認識我,也就會認識我的父。從今以後,你們就認識他,並且已經看到他了。」
  • 文理和合譯本
    爾若識我、則亦識我父、今而後爾識之、且曾見之、
  • 文理委辦譯本
    爾識我、自識我父、今而後爾識之、亦嘗見之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若識我、必識我父、今而後爾識之、且已見之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    倘爾真能識予、則亦必識予父矣。然今後爾當識之、且已睹之矣。』
  • New International Version
    If you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him.”
  • New International Reader's Version
    If you really know me, you will know my Father also. From now on, you do know him. And you have seen him.”
  • English Standard Version
    If you had known me, you would have known my Father also. From now on you do know him and have seen him.”
  • New Living Translation
    If you had really known me, you would know who my Father is. From now on, you do know him and have seen him!”
  • Christian Standard Bible
    If you know me, you will also know my Father. From now on you do know him and have seen him.”
  • New American Standard Bible
    If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him.”
  • New King James Version
    “ If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him.”
  • American Standard Version
    If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If you know Me, you will also know My Father. From now on you do know Him and have seen Him.”
  • King James Version
    If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
  • World English Bible
    If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him, and have seen him.”

交叉引用

  • John 8:19
    Then they began asking him,“ Who is your father?” Jesus answered,“ You do not know either me or my Father. If you knew me you would know my Father too.”
  • Colossians 1:15-17
    He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation,for all things in heaven and on earth were created by him– all things, whether visible or invisible, whether thrones or dominions, whether principalities or powers– all things were created through him and for him.He himself is before all things and all things are held together in him.
  • Luke 10:22
    All things have been given to me by my Father. No one knows who the Son is except the Father, or who the Father is except the Son and anyone to whom the Son decides to reveal him.”
  • John 17:8
    because I have given them the words you have given me. They accepted them and really understand that I came from you, and they believed that you sent me.
  • 1John 2:13
  • John 17:6
    “ I have revealed your name to the men you gave me out of the world. They belonged to you, and you gave them to me, and they have obeyed your word.
  • John 17:21
    that they will all be one, just as you, Father, are in me and I am in you. I pray that they will be in us, so that the world will believe that you sent me.
  • John 17:26
    I made known your name to them, and I will continue to make it known, so that the love you have loved me with may be in them, and I may be in them.”
  • John 16:3
    They will do these things because they have not known the Father or me.
  • John 14:9-10
    Jesus replied,“ Have I been with you for so long, and you have not known me, Philip? The person who has seen me has seen the Father! How can you say,‘ Show us the Father’?Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in me? The words that I say to you, I do not speak on my own initiative, but the Father residing in me performs his miraculous deeds.
  • John 14:16-20
    Then I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you forever–the Spirit of truth, whom the world cannot accept, because it does not see him or know him. But you know him, because he resides with you and will be in you.“ I will not abandon you as orphans, I will come to you.In a little while the world will not see me any longer, but you will see me; because I live, you will live too.You will know at that time that I am in my Father and you are in me and I am in you.
  • Colossians 2:2-3
    My goal is that their hearts, having been knit together in love, may be encouraged, and that they may have all the riches that assurance brings in their understanding of the knowledge of the mystery of God, namely, Christ,in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • 2 Corinthians 4 6
    For God, who said“ Let light shine out of darkness,” is the one who shined in our hearts to give us the light of the glorious knowledge of God in the face of Christ.
  • John 6:46
    ( Not that anyone has seen the Father except the one who is from God– he has seen the Father.)
  • John 16:13-16
    But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all truth. For he will not speak on his own authority, but will speak whatever he hears, and will tell you what is to come.He will glorify me, because he will receive from me what is mine and will tell it to you.Everything that the Father has is mine; that is why I said the Spirit will receive from me what is mine and will tell it to you.In a little while you will see me no longer; again after a little while, you will see me.”
  • John 1:18
    No one has ever seen God. The only one, himself God, who is in closest fellowship with the Father, has made God known.
  • John 17:3
    Now this is eternal life– that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you sent.
  • Hebrews 1:3
    The Son is the radiance of his glory and the representation of his essence, and he sustains all things by his powerful word, and so when he had accomplished cleansing for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high.
  • John 17:23
    I in them and you in me– that they may be completely one, so that the world will know that you sent me, and you have loved them just as you have loved me.
  • John 15:24
    If I had not performed among them the miraculous deeds that no one else did, they would not be guilty of sin. But now they have seen the deeds and have hated both me and my Father.
  • Matthew 11:27
    All things have been handed over to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son decides to reveal him.