-
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾能守吾之誡、所以保吾之愛也;正如吾守吾父之誡、而至今猶保其愛焉。
-
新标点和合本
你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们若遵守我的命令,就会常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。
-
和合本2010(神版-简体)
你们若遵守我的命令,就会常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。
-
当代译本
你们若遵守我的命令,就必常在我的爱中,正如我遵守了父的命令,常在父的爱中一样。
-
圣经新译本
如果你们遵守我的命令,就必定住在我的爱里,正像我遵守了我父的命令,住在他的爱里一样。
-
中文标准译本
如果你们遵守我的命令,就会住在我的爱里;就像我遵守了我父的命令,住在他的爱里那样。
-
新標點和合本
你們若遵守我的命令,就常在我的愛裏,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裏。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們若遵守我的命令,就會常在我的愛裏,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裏。
-
和合本2010(神版-繁體)
你們若遵守我的命令,就會常在我的愛裏,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裏。
-
當代譯本
你們若遵守我的命令,就必常在我的愛中,正如我遵守了父的命令,常在父的愛中一樣。
-
聖經新譯本
如果你們遵守我的命令,就必定住在我的愛裡,正像我遵守了我父的命令,住在他的愛裡一樣。
-
呂振中譯本
你們若遵守我的誡命,就住在我的愛裏,正如我遵守了我父的誡命,住在他的愛裏一樣。
-
中文標準譯本
如果你們遵守我的命令,就會住在我的愛裡;就像我遵守了我父的命令,住在他的愛裡那樣。
-
文理和合譯本
爾守我誡、則恆在我愛、如我守父誡、而恆在其愛矣、
-
文理委辦譯本
爾守我誡、則不失我愛、如我守父誡、不失父愛焉、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾若守我誡、則居於我之愛、如我守父之誡、而居於父之愛、
-
New International Version
If you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love.
-
New International Reader's Version
If you obey my commands, you will remain in my love. In the same way, I have obeyed my Father’s commands and remain in his love.
-
English Standard Version
If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide in his love.
-
New Living Translation
When you obey my commandments, you remain in my love, just as I obey my Father’s commandments and remain in his love.
-
Christian Standard Bible
If you keep my commands you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love.
-
New American Standard Bible
If you keep My commandments, you will remain in My love; just as I have kept My Father’s commandments and remain in His love.
-
New King James Version
If you keep My commandments, you will abide in My love, just as I have kept My Father’s commandments and abide in His love.
-
American Standard Version
If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love.
-
Holman Christian Standard Bible
If you keep My commands you will remain in My love, just as I have kept My Father’s commands and remain in His love.
-
King James Version
If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love.
-
New English Translation
If you obey my commandments, you will remain in my love, just as I have obeyed my Father’s commandments and remain in his love.
-
World English Bible
If you keep my commandments, you will remain in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and remain in his love.