<< 约翰福音 15:2 >>

本节经文

  • 当代译本
    属于我的枝子如果不结果子,祂就把它剪掉;如果结果子,祂便修剪它,让它结更多的果子。
  • 新标点和合本
    凡属我不结果子的枝子,他就剪去;凡结果子的,他就修理干净,使枝子结果子更多。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡属我不结果子的枝子,他就剪掉;凡结果子的,他就修剪干净,使枝子结果子更多。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡属我不结果子的枝子,他就剪掉;凡结果子的,他就修剪干净,使枝子结果子更多。
  • 圣经新译本
    所有属我而不结果子的枝子,他就剪去;所有结果子的,他就修剪干净,让它结更多的果子。
  • 中文标准译本
    所有属于我而不结果子的枝条,他就除掉;而所有结果子的,他就修剪干净,好让它结出更多的果子。
  • 新標點和合本
    凡屬我不結果子的枝子,他就剪去;凡結果子的,他就修理乾淨,使枝子結果子更多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡屬我不結果子的枝子,他就剪掉;凡結果子的,他就修剪乾淨,使枝子結果子更多。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡屬我不結果子的枝子,他就剪掉;凡結果子的,他就修剪乾淨,使枝子結果子更多。
  • 當代譯本
    屬於我的枝子如果不結果子,祂就把它剪掉;如果結果子,祂便修剪它,讓它結更多的果子。
  • 聖經新譯本
    所有屬我而不結果子的枝子,他就剪去;所有結果子的,他就修剪乾淨,讓它結更多的果子。
  • 呂振中譯本
    凡在我身上不結果子的枝子,他就除掉;凡結果子的,他就使它潔淨,叫它結果子更多。
  • 中文標準譯本
    所有屬於我而不結果子的枝條,他就除掉;而所有結果子的,他就修剪乾淨,好讓它結出更多的果子。
  • 文理和合譯本
    凡在我之枝、而不實者、則去之、實則潔之、使實尤繁也、
  • 文理委辦譯本
    凡我諸枝、不結實者去之、結實者治之、使結實尤繁、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡在我之枝而不結果者、父去之、凡結果者、修潔之、使之結果尤繁、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    枝之在我、而不結實者、彼則截之;其結實者、彼則裁之、使結實彌茂。
  • New International Version
    He cuts off every branch in me that bears no fruit, while every branch that does bear fruit he prunes so that it will be even more fruitful.
  • New International Reader's Version
    He cuts off every branch joined to me that does not bear fruit. He trims every branch that does bear fruit. Then it will bear even more fruit.
  • English Standard Version
    Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, that it may bear more fruit.
  • New Living Translation
    He cuts off every branch of mine that doesn’t produce fruit, and he prunes the branches that do bear fruit so they will produce even more.
  • Christian Standard Bible
    Every branch in me that does not produce fruit he removes, and he prunes every branch that produces fruit so that it will produce more fruit.
  • New American Standard Bible
    Every branch in Me that does not bear fruit, He takes away; and every branch that bears fruit, He prunes it so that it may bear more fruit.
  • New King James Version
    Every branch in Me that does not bear fruit He takes away; and every branch that bears fruit He prunes, that it may bear more fruit.
  • American Standard Version
    Every branch in me that beareth not fruit, he taketh it away: and every branch that beareth fruit, he cleanseth it, that it may bear more fruit.
  • Holman Christian Standard Bible
    Every branch in Me that does not produce fruit He removes, and He prunes every branch that produces fruit so that it will produce more fruit.
  • King James Version
    Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every[ branch] that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.
  • New English Translation
    He takes away every branch that does not bear fruit in me. He prunes every branch that bears fruit so that it will bear more fruit.
  • World English Bible
    Every branch in me that doesn’t bear fruit, he takes away. Every branch that bears fruit, he prunes, that it may bear more fruit.

交叉引用

  • 马太福音 3:10
    现在斧头已经放在树根上了,不结好果子的树都要被砍下,丢在火里。
  • 希伯来书 12:10-11
    我们的生身父亲是按自己以为好的标准暂时管教我们,但上帝是为了我们的益处而管教我们,使我们可以在祂的圣洁上有份。被管教的滋味绝不好受,当时都很痛苦,但事后那些受过管教的人会收获公义和平安的果子。
  • 马太福音 15:13
    耶稣回答说:“凡不是我天父栽种的都要被连根拔起来。
  • 启示录 3:19
    凡我所爱的,我都会责备、管教。因此,你要热心起来,也要悔改。
  • 路加福音 13:7-9
    他对园丁说,‘三年来,我一直盼望它结果子,它却一个也没结。把它砍了,免得白占土地。’“园丁请求说,‘主人,再留它一年吧!让我在它四周松土、施肥,明年如果结了果子就留它,否则再砍掉它。’”
  • 帖撒罗尼迦前书 5:23-24
    愿赐平安的上帝使你们完全圣洁!愿祂保守你们的灵、魂、体,使你们在主耶稣基督再来的时候无可指责!呼召你们的主是信实可靠的,祂必为你们成就这事。
  • 希伯来书 6:7-8
    一块经常受到雨水滋润的田地若为耕种的人长出庄稼来,就蒙上帝赐福;若长出来的尽是荆棘和蒺藜,就毫无价值,它会面临被咒诅的危险,最后必遭焚烧。
  • 约翰福音 15:8
    你们多结果子,证明自己是我的门徒,就会给我父带来荣耀。
  • 马太福音 13:12
    因为凡有的,还要给他更多,他就丰富有余;凡没有的,连他仅有的也要夺去。
  • 约伯记 17:9
    义人坚守自己的道,手洁的人力量倍增。
  • 马太福音 3:12
    祂手拿簸箕,要把谷场清理干净,将麦子存入仓里,用不灭的火把糠秕烧尽。”
  • 加拉太书 5:22-23
    但圣灵所结的果子是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制。没有律法会禁止这些事。
  • 腓立比书 1:9-11
    我所祈求的就是:你们的爱心随着属灵知识的增加和辨别力的提高而日益增长,使你们知道怎样择善而从,做诚实无过的人,一直到基督再来的日子,并靠着耶稣基督结满仁义的果子,使上帝得到荣耀与颂赞。
  • 马太福音 21:19
    祂看见路旁有一棵无花果树,便走过去,却发现除了叶子外什么也没有。祂对那棵树说:“你将再不会结果子!”那棵树立刻枯萎了。
  • 玛拉基书 3:3
    祂要坐下来,像炼净银子的人那样洁净利未的子孙,像熬炼金银一样熬炼他们,使他们凭公义向耶和华献祭。
  • 希伯来书 12:15
    你们要谨慎,以免有人失去上帝的恩典,长出苦毒的根扰乱你们,玷污众人。
  • 路加福音 8:13
    种子落在盖着浅土的石头地上是指人听了道,欣然接受了,但是没有根基,只是暂时相信,一遇到试炼就放弃了。
  • 1约翰福音 2:19
  • 诗篇 51:7-13
    求你用牛膝草洁净我的罪,使我干净;求你洗净我,使我比雪更白。求你让我听到欢喜快乐的声音,让我这被你压碎的骨头可以欢跳。求你饶恕我的罪过,除去我一切的罪恶。上帝啊,求你为我造一颗纯洁的心,使我里面重新有正直的灵。不要丢弃我,使我离开你,也不要从我身上收回你的圣灵。求你让我重新享受蒙你拯救的喜乐,赐我一颗乐意顺服你的心灵。这样,我就能把你的法则教导罪人,使他们归向你。
  • 哥林多后书 4:17-18
    我们这短暂轻微的苦难正在为我们成就极大无比、永远的荣耀。我们注重的,并非看得见的事物,而是看不见的事物,因为看得见的事物都是暂时的,看不见的事物才是永恒的。
  • 约翰福音 17:12
    我和他们在一起的时候,靠着你赐给我的名保守他们,看顾他们。除了那个注定灭亡的人以外,他们一个也没有灭亡,这是为了应验圣经上的话。
  • 何西阿书 6:3
    让我们认识耶和华,竭力认识耶和华!祂必到来,如同必然显露的曙光,又如滋润大地的春雨。
  • 歌罗西书 1:5-10
    你们能有这样的信心和爱心是因为那给你们存在天上的盼望,就是你们从前从福音真道中听到的盼望。这福音不但传到了你们那里,也传到了世界各地,并且开花结果,信主的人数不断增长,正如你们当初听了福音,因为明白真理而认识上帝的恩典后的情形。这福音是你们从我们亲爱的同工以巴弗那里得知的。他代表我们做基督的忠仆,并把圣灵赐给你们的爱心告诉了我们。因此,从听到你们的消息那天起,我们便不断地为你们祷告,求上帝使你们在一切属灵的智慧和悟性上完全明白祂的旨意,以便你们行事为人对得起主,凡事蒙祂喜悦,在一切良善的事上结出果实,对上帝的认识不断增加。
  • 约翰福音 15:16
    不是你们拣选了我,而是我拣选了你们,并且派你们出去结永存的果子。这样,你们奉我的名无论向父求什么,祂都会赐给你们。
  • 以赛亚书 29:19
    卑微的人必因耶和华而欢喜,贫穷的人必因以色列的圣者而快乐。
  • 马太福音 13:33
    祂又给他们讲了个比喻:“天国就像面酵,妇人拿来掺在三斗面里,使整盆面都发起来。”
  • 罗马书 5:3-5
    不但如此,我们在苦难中也欢喜,因为知道苦难使人生忍耐,忍耐生品格,品格生盼望。这种盼望不会落空,因为上帝的爱借着所赐给我们的圣灵已倾注在我们心中。
  • 哥林多前书 13:1
    即使我能说人类和天使的各种语言,如果没有爱,我不过像咣咣作响的锣和钹。
  • 箴言 4:18
    义人的道路好像黎明的曙光,越照越亮,直到大放光明。
  • 提多书 2:14
    主耶稣为我们牺牲自己,要救赎我们脱离一切罪恶,并洁净我们,使我们做祂的子民,成为热心行善的人。
  • 罗马书 8:28
    我们知道,上帝使万事互相效力,使那些爱上帝,就是上帝按自己的旨意呼召的人得益处。
  • 以赛亚书 27:9
    借此,雅各家的罪恶必得到赦免,他们罪恶被除掉后所结的果实是:打碎假神祭坛的石头,推倒亚舍拉神像和香坛。