<< 约翰福音 15:7 >>

本节经文

  • 当代译本
    如果你们常在我里面,我的话也常在你们里面,无论你们求什么,都会得到应允。
  • 新标点和合本
    你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的,祈求,就给你们成就。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们想要的,祈求,就给你们成全。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们想要的,祈求,就给你们成全。
  • 圣经新译本
    你们若住在我里面,我的话也留在你们里面;无论你们想要什么,祈求,就给你们成就。
  • 中文标准译本
    你们如果住在我里面,而我的话也住在你们里面,那么,凡是你们所愿的,当祈求,就将为你们成就。
  • 新標點和合本
    你們若常在我裏面,我的話也常在你們裏面,凡你們所願意的,祈求,就給你們成就。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們若常在我裏面,我的話也常在你們裏面,凡你們想要的,祈求,就給你們成全。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們若常在我裏面,我的話也常在你們裏面,凡你們想要的,祈求,就給你們成全。
  • 當代譯本
    如果你們常在我裡面,我的話也常在你們裡面,無論你們求什麼,都會得到應允。
  • 聖經新譯本
    你們若住在我裡面,我的話也留在你們裡面;無論你們想要甚麼,祈求,就給你們成就。
  • 呂振中譯本
    你們若住在我裏面,而我的話又存在你們裏面,凡你們所願意的、求,就給你們作成;
  • 中文標準譯本
    你們如果住在我裡面,而我的話也住在你們裡面,那麼,凡是你們所願的,當祈求,就將為你們成就。
  • 文理和合譯本
    若爾恆在我中、我言恆在爾中、凡爾所欲、求則成之、
  • 文理委辦譯本
    若爾在我、我道在爾、凡所欲、求必成之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若在我內、我言亦在爾內、則凡所欲者可求、必為爾成之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾若恆與吾俱、而吾道恆存乎爾、則爾凡有所求、必得如願以償。
  • New International Version
    If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
  • New International Reader's Version
    If you remain joined to me and my words remain in you, ask for anything you wish. And it will be done for you.
  • English Standard Version
    If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
  • New Living Translation
    But if you remain in me and my words remain in you, you may ask for anything you want, and it will be granted!
  • Christian Standard Bible
    If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you want and it will be done for you.
  • New American Standard Bible
    If you remain in Me, and My words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
  • New King James Version
    If you abide in Me, and My words abide in you, you will ask what you desire, and it shall be done for you.
  • American Standard Version
    If ye abide in me, and my words abide in you, ask whatsoever ye will, and it shall be done unto you.
  • Holman Christian Standard Bible
    If you remain in Me and My words remain in you, ask whatever you want and it will be done for you.
  • King James Version
    If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.
  • New English Translation
    If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you want, and it will be done for you.
  • World English Bible
    If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you.

交叉引用

  • 诗篇 37:4
    要以耶和华为乐,祂必成全你的愿望。
  • 1约翰福音 5:14
  • 约翰福音 14:13
    你们奉我的名无论求什么,我必应允,好让父在子身上得到荣耀。
  • 1约翰福音 3:22
  • 约翰福音 15:16
    不是你们拣选了我,而是我拣选了你们,并且派你们出去结永存的果子。这样,你们奉我的名无论向父求什么,祂都会赐给你们。
  • 约翰福音 16:23
    “到那一天,你们就什么也不用问我了。我实实在在地告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,祂都会赐给你们。
  • 马太福音 7:7
    “祈求,就会给你们;寻找,就会寻见;叩门,就会给你们开门。
  • 加拉太书 5:16
    因此,我劝你们行事为人要顺从圣灵的引导,这样就不会放纵罪恶本性的私欲。
  • 约翰一书 2:27
    你们既然从主领受了圣灵,圣灵又住在你们心中,就不需要其他人来教导你们,因为圣灵必会在一切事上指引你们。圣灵的教导是真实的,没有虚假,你们要按圣灵的教导住在主里面。
  • 箴言 10:24
    恶人所怕的必临到他,义人的心愿必得实现。
  • 耶利米书 15:16
    万军之上帝耶和华啊,我把你的话视为甘饴,它们是我心中的快乐和喜悦,因为我属于你的名下。
  • 约翰一书 2:14
    孩子们,我曾写信给你们,因为你们认识了父。父老们,我曾写信给你们,因为你们认识了从太初就存在的那位。年轻人,我曾写信给你们,因为你们刚强,上帝的道常存在你们心里,并且你们战胜了那恶者。
  • 歌罗西书 3:16
    要将基督的话丰丰富富地存在心里,用各样智慧彼此教导,互相劝诫,以感恩的心用诗篇、圣乐、灵歌颂赞上帝。
  • 约伯记 22:26
    那时,你必从全能者那里找到欢乐,你必抬头仰望上帝。
  • 箴言 4:4
    父亲教导我说:“要牢记我的话,遵守我的诫命,就必存活。
  • 申命记 6:6
    要将我今天吩咐你们的话牢记在心,
  • 约翰福音 8:37
    “我知道你们是亚伯拉罕的子孙,但你们却想杀我,因为你们心里容不下我的道。
  • 诗篇 119:11
    我把你的话珍藏在心中,免得我得罪你。
  • 以赛亚书 58:8
    如果你们这样做,你们的光必如晨光照耀,你们的创伤必迅速痊愈,你们的公义必在前方为你们开路,耶和华的荣耀必在后面保护你们。
  • 约伯记 23:12
    我没有违背祂的诫命,我珍视祂的话语胜过我日用的饮食。
  • 2约翰福音 1:1-2
  • 加拉太书 4:2
    他一样要受监护人和管家的约束,一直到他父亲指定他继承产业的日子为止。