主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 20:9
>>
本节经文
文理委辦譯本
門徒猶未知耶穌之必復生、載於經也、
新标点和合本
因为他们还不明白圣经的意思,就是耶稣必要从死里复活。
和合本2010(上帝版-简体)
他们还不明白圣经所说耶稣必须从死人中复活的意思。
和合本2010(神版-简体)
他们还不明白圣经所说耶稣必须从死人中复活的意思。
当代译本
因为他们还不明白圣经上有关耶稣必要从死里复活的话。
圣经新译本
他们还不明白经上所说“他必须从死人中复活”这句话的意思。
中文标准译本
原来,他们从来没有明白过经上所说“他必须从死人中复活”的那句话。
新標點和合本
因為他們還不明白聖經的意思,就是耶穌必要從死裏復活。)
和合本2010(上帝版-繁體)
他們還不明白聖經所說耶穌必須從死人中復活的意思。
和合本2010(神版-繁體)
他們還不明白聖經所說耶穌必須從死人中復活的意思。
當代譯本
因為他們還不明白聖經上有關耶穌必要從死裡復活的話。
聖經新譯本
他們還不明白經上所說“他必須從死人中復活”這句話的意思。
呂振中譯本
他們還不明白耶穌必須從死人中復起的那一段經。)
中文標準譯本
原來,他們從來沒有明白過經上所說「他必須從死人中復活」的那句話。
文理和合譯本
蓋眾猶未識經言、其必自死復起也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋門徒尚未悟經載耶穌必由死復活也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋經中所言「主當自死者中復活、」二徒向猶未之悟也。
New International Version
( They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.)
New International Reader's Version
They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.
English Standard Version
for as yet they did not understand the Scripture, that he must rise from the dead.
New Living Translation
for until then they still hadn’t understood the Scriptures that said Jesus must rise from the dead.
Christian Standard Bible
For they did not yet understand the Scripture that he must rise from the dead.
New American Standard Bible
For they did not yet understand the Scripture, that He must rise from the dead.
New King James Version
For as yet they did not know the Scripture, that He must rise again from the dead.
American Standard Version
For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
Holman Christian Standard Bible
For they still did not understand the Scripture that He must rise from the dead.
King James Version
For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
New English Translation
( For they did not yet understand the scripture that Jesus must rise from the dead.)
World English Bible
For as yet they didn’t know the Scripture, that he must rise from the dead.
交叉引用
詩篇 16:10
以爾不遺我魂於陰府、不俾爾之恭人朽於黃土、
以賽亞書 53:10-12
斯實耶和華之旨、使之糜爛、憂心悄悄、獻祭贖罪、可享遐齡、若子若孫、熾昌弗絕、耶和華之志、無不大成。耶和華曰、余有良臣、先患難、後結果、心無不悅、彼也、任人愆尤、使人咸知斯理、得稱為義、惟此良臣、人視為罪犯中人。彼捐軀、為人負罪、代惡者祈禱、故予必大賚之、舉凡富強之子皆屬焉。
以賽亞書 26:19
然必復振興、若死者必甦、雖居塵土、將勃然起、謳歌不已、若草枯萎、既經雨露、必復向榮、斯邦之民、已死復生亦若是。
以賽亞書 25:8
耶和華使死無權、歸於消滅、人昔出涕、主為之拭、俾選民不復見辱於天下、蓋耶和華已言之矣。
路加福音 24:26
基督受害而獲榮、不亦宜乎、
何西阿書 13:14
我將援之於陰府、脫之於死亡、消死亡之害、免陰府之災、不易此志、
哥林多前書 15:4
其葬、三日復生、亦應經所言、
馬太福音 22:29
耶穌曰、爾不識經、及上帝之權、故謬也、
路加福音 24:44-46
曰、摩西例、先知書、及詩篇、所載指我者、皆應、我素偕爾、曾言之矣、遂啟其聰、令悟諸經、曰、如記所言、基督當受害、三日復生、
馬可福音 9:9-10
下山時、耶穌戒之曰、人子未復生、勿以所見告人、門徒服膺斯語、共議復生何意、
使徒行傳 2:25-32
蓋大闢指之曰、我觀主、恆在我前、主左右我、故不震動、心喜口誦、身葬而有望、以爾不遺我魂於陰府、不俾爾聖者朽壞、爾示我以生之道、使我於爾前喜甚、兄弟乎、容我明言、先祖大闢、死而葬、至今境內、其墓猶存、既為先知、即知上帝曾有誓言、由大闢裔、挺生基督以居其位、惟彼先知、故言基督復生也、則謂其魂不遺於陰府、其身不至于朽壞、此我咸證耶穌乃上帝所復生者、
路加福音 18:33-34
鞭扑、殺之、三日復生、斯語隱藏、門徒未達、不知所謂、○
約翰福音 2:22
復生後、門徒方憶前言、故信經及耶穌語云、○
馬可福音 8:31-33
乃言曰、人子必備受害、為長老、祭司諸長、士子所棄、且見殺、三日復生、耶穌言此、彼得援而諫之、耶穌顧門徒、責彼得曰、撒但退、爾不體上帝情、乃人之情耳、○
詩篇 22:15
精力日以衰、如陶器嘆火而燥兮、齦閉舌卷、命臨死地兮、
馬太福音 16:21-22
自是、耶穌示門徒、以己必往耶路撒冷、備受長老、祭司諸長、士子之害、且見殺、三日復生、彼得援而止之曰、主、不可、願勿有此、
馬可福音 9:31-32
示門徒曰、人子將賣與人、見殺、殺後三日復生、門徒未達、而不敢問、○
路加福音 9:45
門徒未達、蓋此語隱微、不悟、而不敢問、○
詩篇 22:22-31
故我播爾名於兄弟間、頌爾於會中兮、曰耶和華兮、敬虔之士、當頌美之、雅各子孫、必揄揚之、以色列後裔、必寅畏之、貧乏者流、祈禱耶和華、蒙其俯聞、弗為藐視、不見厭惡、不被遐棄、大會之中、我讚爾名、敬虔者間、我償其願兮、貧乏之人、必得食而果腹、崇事耶和華者、必頌讚而恆樂、地之四極、咸宗此理、歸耶和華兮、異邦民人、俯伏主前兮、大權操自耶和華、誠萬國之主兮、席豐履厚者、必崇事之兮、困苦瀕死者、必拜跪之兮、若子若孫、供役耶和華、世世相沿、頌揚其大義、稱述其經綸。
使徒行傳 13:29-37
既應記所載、由木取尸而下、葬之、惟上帝甦之、有自加利利同上耶路撒冷者、屢見之、可為證於民、昔上帝許祖宗之事、迨我為其子孫時、乃甦耶穌以應之、即我今傳福音與爾者是也、詩之二章有云、爾乃我子、今日生爾、又云、我昔施實惠與大闢、亦將施爾、蓋聞上帝甦耶穌、不至朽壞也、詩有云、爾必不俾爾聖者朽壞、蓋大闢生時、遵上帝旨、卒則與祖同朽、惟上帝所甦者不朽、○