<< 約翰福音 21:24 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    为这些事作见证,并且记载这些事的就是这门徒;我们也知道他的见证是真的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这门徒就是为这些事作见证、并且记载这些事的,我们知道他的见证是真的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这门徒就是为这些事作见证、并且记载这些事的,我们知道他的见证是真的。
  • 当代译本
    为这些事做见证、记录这些事的就是那个门徒,我们都知道他的见证是真实的。
  • 圣经新译本
    为这些事作证,并且记述这些事的,就是这门徒;我们知道他的见证是真实的。
  • 中文标准译本
    正是这个门徒,为这些事做见证,并记下了这些事,而且我们知道他的见证是真实的。
  • 新標點和合本
    為這些事作見證,並且記載這些事的就是這門徒;我們也知道他的見證是真的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這門徒就是為這些事作見證、並且記載這些事的,我們知道他的見證是真的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這門徒就是為這些事作見證、並且記載這些事的,我們知道他的見證是真的。
  • 當代譯本
    為這些事做見證、記錄這些事的就是那個門徒,我們都知道他的見證是真實的。
  • 聖經新譯本
    為這些事作證,並且記述這些事的,就是這門徒;我們知道他的見證是真實的。
  • 呂振中譯本
    這個人就是那為這些事作見證、將這些事寫下來的那位門徒;我們知道他的見證是真實的。
  • 中文標準譯本
    正是這個門徒,為這些事做見證,並記下了這些事,而且我們知道他的見證是真實的。
  • 文理和合譯本
    證此而書之者、即此徒、我儕知其證真也、○
  • 文理委辦譯本
    證此而書之者、即此門徒也、且我儕知其證者真也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    為此作證而書之者、乃此門徒、且我儕知其所證者真也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    為諸事作證、而筆之於書者、即為斯徒。吾人固知其所證之誠實無妄也。
  • New International Version
    This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
  • New International Reader's Version
    This is the disciple who is a witness about these things. He also wrote them down. We know that what he says is true.
  • English Standard Version
    This is the disciple who is bearing witness about these things, and who has written these things, and we know that his testimony is true.
  • New Living Translation
    This disciple is the one who testifies to these events and has recorded them here. And we know that his account of these things is accurate.
  • Christian Standard Bible
    This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
  • New American Standard Bible
    This is the disciple who is testifying about these things and wrote these things, and we know that his testimony is true.
  • New King James Version
    This is the disciple who testifies of these things, and wrote these things; and we know that his testimony is true.
  • American Standard Version
    This is the disciple that beareth witness of these things, and wrote these things: and we know that his witness is true.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
  • King James Version
    This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
  • New English Translation
    This is the disciple who testifies about these things and has written these things, and we know that his testimony is true.
  • World English Bible
    This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true.

交叉引用

  • 約翰福音 19:35
    看見這事的那人就作見證-他的見證也是真的,並且他知道自己所說的是真的-叫你們也可以信。 (cunpt)
  • 約翰福音 15:27
    你們也要作見證,因為你們從起頭就與我同在。」 (cunpt)
  • 約翰一書 5:6
    這藉着水和血而來的,就是耶穌基督;不是單用水,乃是用水又用血, (cunpt)
  • 約翰一書 1:1-2
    論到從起初原有的生命之道,就是我們所聽見、所看見、親眼看過、親手摸過的。(這生命已經顯現出來,我們也看見過,現在又作見證,將原與父同在、且顯現與我們那永遠的生命傳給你們。) (cunpt)
  • 約翰三書 1:12
    (cunpt)