<< Johannes 21:24 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    为这些事作见证,并且记载这些事的就是这门徒;我们也知道他的见证是真的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这门徒就是为这些事作见证、并且记载这些事的,我们知道他的见证是真的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这门徒就是为这些事作见证、并且记载这些事的,我们知道他的见证是真的。
  • 当代译本
    为这些事做见证、记录这些事的就是那个门徒,我们都知道他的见证是真实的。
  • 圣经新译本
    为这些事作证,并且记述这些事的,就是这门徒;我们知道他的见证是真实的。
  • 中文标准译本
    正是这个门徒,为这些事做见证,并记下了这些事,而且我们知道他的见证是真实的。
  • 新標點和合本
    為這些事作見證,並且記載這些事的就是這門徒;我們也知道他的見證是真的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這門徒就是為這些事作見證、並且記載這些事的,我們知道他的見證是真的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這門徒就是為這些事作見證、並且記載這些事的,我們知道他的見證是真的。
  • 當代譯本
    為這些事做見證、記錄這些事的就是那個門徒,我們都知道他的見證是真實的。
  • 聖經新譯本
    為這些事作證,並且記述這些事的,就是這門徒;我們知道他的見證是真實的。
  • 呂振中譯本
    這個人就是那為這些事作見證、將這些事寫下來的那位門徒;我們知道他的見證是真實的。
  • 中文標準譯本
    正是這個門徒,為這些事做見證,並記下了這些事,而且我們知道他的見證是真實的。
  • 文理和合譯本
    證此而書之者、即此徒、我儕知其證真也、○
  • 文理委辦譯本
    證此而書之者、即此門徒也、且我儕知其證者真也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    為此作證而書之者、乃此門徒、且我儕知其所證者真也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    為諸事作證、而筆之於書者、即為斯徒。吾人固知其所證之誠實無妄也。
  • New International Version
    This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
  • New International Reader's Version
    This is the disciple who is a witness about these things. He also wrote them down. We know that what he says is true.
  • English Standard Version
    This is the disciple who is bearing witness about these things, and who has written these things, and we know that his testimony is true.
  • New Living Translation
    This disciple is the one who testifies to these events and has recorded them here. And we know that his account of these things is accurate.
  • Christian Standard Bible
    This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
  • New American Standard Bible
    This is the disciple who is testifying about these things and wrote these things, and we know that his testimony is true.
  • New King James Version
    This is the disciple who testifies of these things, and wrote these things; and we know that his testimony is true.
  • American Standard Version
    This is the disciple that beareth witness of these things, and wrote these things: and we know that his witness is true.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
  • King James Version
    This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
  • New English Translation
    This is the disciple who testifies about these things and has written these things, and we know that his testimony is true.
  • World English Bible
    This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true.

交叉引用

  • Johannes 19:35
    The man who saw it has given testimony, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, and he testifies so that you also may believe. (niv)
  • Johannes 15:27
    And you also must testify, for you have been with me from the beginning. (niv)
  • 1 Johannes 5 6
    This is the one who came by water and blood— Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth. (niv)
  • 1 Johannes 1 1-1 Johannes 1 2
    That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched— this we proclaim concerning the Word of life.The life appeared; we have seen it and testify to it, and we proclaim to you the eternal life, which was with the Father and has appeared to us. (niv)
  • 3 Johannes 1 12
    (niv)