-
當代譯本
天將破曉的時候,耶穌站在岸上,但門徒都不知道是耶穌。
-
新标点和合本
天将亮的时候,耶稣站在岸上,门徒却不知道是耶稣。
-
和合本2010(上帝版-简体)
天刚亮的时候,耶稣站在岸上,门徒却不知道他是耶稣。
-
和合本2010(神版-简体)
天刚亮的时候,耶稣站在岸上,门徒却不知道他是耶稣。
-
当代译本
天将破晓的时候,耶稣站在岸上,但门徒都不知道是耶稣。
-
圣经新译本
清早的时候,耶稣站在岸边;门徒却不知道他就是耶稣。
-
中文标准译本
天快亮的时候,耶稣站在岸上,只是门徒们没有认出他就是耶稣。
-
新標點和合本
天將亮的時候,耶穌站在岸上,門徒卻不知道是耶穌。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
天剛亮的時候,耶穌站在岸上,門徒卻不知道他是耶穌。
-
和合本2010(神版-繁體)
天剛亮的時候,耶穌站在岸上,門徒卻不知道他是耶穌。
-
聖經新譯本
清早的時候,耶穌站在岸邊;門徒卻不知道他就是耶穌。
-
呂振中譯本
剛到了清早,耶穌站在海灘上;門徒卻不知道是耶穌。
-
中文標準譯本
天快亮的時候,耶穌站在岸上,只是門徒們沒有認出他就是耶穌。
-
文理和合譯本
既旦、耶穌立於岸、門徒不知其為耶穌也、
-
文理委辦譯本
既旦、耶穌立於岸、門徒不知其為耶穌、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
及旦、耶穌立於岸、門徒不知其為耶穌、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
拂曉耶穌立於岸上、而諸徒初不知其為耶穌也。
-
New International Version
Early in the morning, Jesus stood on the shore, but the disciples did not realize that it was Jesus.
-
New International Reader's Version
Early in the morning, Jesus stood on the shore. But the disciples did not realize that it was Jesus.
-
English Standard Version
Just as day was breaking, Jesus stood on the shore; yet the disciples did not know that it was Jesus.
-
New Living Translation
At dawn Jesus was standing on the beach, but the disciples couldn’t see who he was.
-
Christian Standard Bible
When daybreak came, Jesus stood on the shore, but the disciples did not know it was Jesus.
-
New American Standard Bible
But when the day was now breaking, Jesus stood on the beach; yet the disciples did not know that it was Jesus.
-
New King James Version
But when the morning had now come, Jesus stood on the shore; yet the disciples did not know that it was Jesus.
-
American Standard Version
But when day was now breaking, Jesus stood on the beach: yet the disciples knew not that it was Jesus.
-
Holman Christian Standard Bible
When daybreak came, Jesus stood on the shore. However, the disciples did not know it was Jesus.
-
King James Version
But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.
-
New English Translation
When it was already very early morning, Jesus stood on the beach, but the disciples did not know that it was Jesus.
-
World English Bible
But when day had already come, Jesus stood on the beach, yet the disciples didn’t know that it was Jesus.