<< John 3:31 >>

本节经文

  • English Standard Version
    He who comes from above is above all. He who is of the earth belongs to the earth and speaks in an earthly way. He who comes from heaven is above all.
  • 新标点和合本
    “从天上来的是在万有之上;从地上来的是属乎地,他所说的也是属乎地。从天上来的是在万有之上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “从上头来的是在万有之上;出于地的是属于地,他所说的也是属于地。从天上来的是在万有之上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “从上头来的是在万有之上;出于地的是属于地,他所说的也是属于地。从天上来的是在万有之上。
  • 当代译本
    “从天上来的,超越一切;从地上来的,属于地,他所谈论的也不外乎地上的事。那来自天上、超越万物的,
  • 圣经新译本
    “那从天上来的,是在万有之上;从地上来的,是属于地,所讲的也是属于地。那从天上来的,是超越万有之上。
  • 中文标准译本
    那从上面来的,是在万有之上;那从地而出的,属于地,而且所说的也属于地。那从天上来的,是在万有之上,
  • 新標點和合本
    「從天上來的是在萬有之上;從地上來的是屬乎地,他所說的也是屬乎地。從天上來的是在萬有之上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「從上頭來的是在萬有之上;出於地的是屬於地,他所說的也是屬於地。從天上來的是在萬有之上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「從上頭來的是在萬有之上;出於地的是屬於地,他所說的也是屬於地。從天上來的是在萬有之上。
  • 當代譯本
    「從天上來的,超越一切;從地上來的,屬於地,他所談論的也不外乎地上的事。那來自天上、超越萬物的,
  • 聖經新譯本
    “那從天上來的,是在萬有之上;從地上來的,是屬於地,所講的也是屬於地。那從天上來的,是超越萬有之上。
  • 呂振中譯本
    『那從上頭來的是在萬有之上;那從地上出的是屬地的,他講屬地的事。那從天上來的
  • 中文標準譯本
    那從上面來的,是在萬有之上;那從地而出的,屬於地,而且所說的也屬於地。那從天上來的,是在萬有之上,
  • 文理和合譯本
    自上來者在萬有上、自地者屬地、所言者亦屬地、自天來者在萬有上、
  • 文理委辦譯本
    自上臨者、萬有之上、由地則屬地、所言亦地、由天臨者、萬有之上也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自上臨者、在萬有之上、由地者屬地、其言亦屬地、由天臨者、在萬有之上、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋臨自上者、居萬眾之上;本乎地者、不超乎地、而所言亦不出地上之事。惟降自天者、則超軼乎萬有之上。
  • New International Version
    The one who comes from above is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth. The one who comes from heaven is above all.
  • New International Reader's Version
    “ The one who comes from above is above everything. The one who is from the earth belongs to the earth and speaks like someone from the earth. The one who comes from heaven is above everything.
  • New Living Translation
    “ He has come from above and is greater than anyone else. We are of the earth, and we speak of earthly things, but he has come from heaven and is greater than anyone else.
  • Christian Standard Bible
    The one who comes from above is above all. The one who is from the earth is earthly and speaks in earthly terms. The one who comes from heaven is above all.
  • New American Standard Bible
    “ He who comes from above is above all; the one who is only from the earth is of the earth and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.
  • New King James Version
    He who comes from above is above all; he who is of the earth is earthly and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.
  • American Standard Version
    He that cometh from above is above all: he that is of the earth is of the earth, and of the earth he speaketh: he that cometh from heaven is above all.
  • Holman Christian Standard Bible
    The One who comes from above is above all. The one who is from the earth is earthly and speaks in earthly terms. The One who comes from heaven is above all.
  • King James Version
    He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all.
  • New English Translation
    The one who comes from above is superior to all. The one who is from the earth belongs to the earth and speaks about earthly things. The one who comes from heaven is superior to all.
  • World English Bible
    He who comes from above is above all. He who is from the earth belongs to the earth and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.

交叉引用

  • Matthew 28:18
    And Jesus came and said to them,“ All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • John 8:23
    He said to them,“ You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world.
  • Romans 9:5
    To them belong the patriarchs, and from their race, according to the flesh, is the Christ, who is God over all, blessed forever. Amen.
  • 1 John 4 5
    They are from the world; therefore they speak from the world, and the world listens to them.
  • John 6:33
    For the bread of God is he who comes down from heaven and gives life to the world.”
  • Philippians 2:9-11
    Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name that is above every name,so that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • John 16:27-28
    for the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.I came from the Father and have come into the world, and now I am leaving the world and going to the Father.”
  • Ephesians 1:20-21
    that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,far above all rule and authority and power and dominion, and above every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
  • Revelation 19:16
    On his robe and on his thigh he has a name written, King of kings and Lord of lords.
  • John 3:12-13
    If I have told you earthly things and you do not believe, how can you believe if I tell you heavenly things?No one has ascended into heaven except he who descended from heaven, the Son of Man.
  • John 1:27
    even he who comes after me, the strap of whose sandal I am not worthy to untie.”
  • Acts 10:36
    As for the word that he sent to Israel, preaching good news of peace through Jesus Christ( he is Lord of all),
  • Hebrews 9:1
    Now even the first covenant had regulations for worship and an earthly place of holiness.
  • John 6:51
    I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. And the bread that I will give for the life of the world is my flesh.”
  • John 1:15
    ( John bore witness about him, and cried out,“ This was he of whom I said,‘ He who comes after me ranks before me, because he was before me.’”)
  • John 1:30
    This is he of whom I said,‘ After me comes a man who ranks before me, because he was before me.’
  • Ephesians 4:8-10
    Therefore it says,“ When he ascended on high he led a host of captives, and he gave gifts to men.”( In saying,“ He ascended,” what does it mean but that he had also descended into the lower regions, the earth?He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.)
  • John 5:21-25
    For as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to whom he will.For the Father judges no one, but has given all judgment to the Son,that all may honor the Son, just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent him.Truly, truly, I say to you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life. He does not come into judgment, but has passed from death to life.“ Truly, truly, I say to you, an hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.
  • 1 Peter 3 22
    who has gone into heaven and is at the right hand of God, with angels, authorities, and powers having been subjected to him.
  • Hebrews 9:9-10
    ( which is symbolic for the present age). According to this arrangement, gifts and sacrifices are offered that cannot perfect the conscience of the worshiper,but deal only with food and drink and various washings, regulations for the body imposed until the time of reformation.
  • 1 Corinthians 15 47-1 Corinthians 15 48
    The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven.As was the man of dust, so also are those who are of the dust, and as is the man of heaven, so also are those who are of heaven.