<< 約翰福音 3:36 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    信子的人有永生;不信子的人得不着永生,神的震怒常在他身上。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,而且上帝的愤怒常在他身上。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,而且神的愤怒常在他身上。”
  • 当代译本
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,上帝的烈怒常在他身上。”
  • 圣经新译本
    信子的,有永生;不信从子的,必不得见永生,神的震怒却常在他身上。”
  • 中文标准译本
    信从子的人,就有永恒的生命;但是不肯信从子的人,见不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。
  • 新標點和合本
    信子的人有永生;不信子的人得不着永生,神的震怒常在他身上。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,而且上帝的憤怒常在他身上。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,而且神的憤怒常在他身上。」
  • 當代譯本
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,上帝的烈怒常在他身上。」
  • 聖經新譯本
    信子的,有永生;不信從子的,必不得見永生,神的震怒卻常在他身上。”
  • 呂振中譯本
    信子的有永恆的生命;不信從子的必不得見生命,上帝的義怒卻停留在他身上。』
  • 中文標準譯本
    信從子的人,就有永恆的生命;但是不肯信從子的人,見不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。
  • 文理和合譯本
    信子者有永生、不順子者弗得生、上帝之怒止其上矣、
  • 文理委辦譯本
    信子者永生、不信子者不生、上帝怒恆在其上矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    信子者有永生、不信子者不見夫生、天主之怒、恆在其上矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    信仰聖子者、獲永生;不順聖子者、無以望生、天主譴怒、恆臨其身。』
  • New International Version
    Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them.
  • New International Reader's Version
    Anyone who believes in the Son has eternal life. Anyone who does not believe in the Son will not have life. God’s anger remains on them.”
  • English Standard Version
    Whoever believes in the Son has eternal life; whoever does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God remains on him.
  • New Living Translation
    And anyone who believes in God’s Son has eternal life. Anyone who doesn’t obey the Son will never experience eternal life but remains under God’s angry judgment.”
  • Christian Standard Bible
    The one who believes in the Son has eternal life, but the one who rejects the Son will not see life; instead, the wrath of God remains on him.
  • New American Standard Bible
    The one who believes in the Son has eternal life; but the one who does not obey the Son will not see life, but the wrath of God remains on him.”
  • New King James Version
    He who believes in the Son has everlasting life; and he who does not believe the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him.”
  • American Standard Version
    He that believeth on the Son hath eternal life; but he that obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The one who believes in the Son has eternal life, but the one who refuses to believe in the Son will not see life; instead, the wrath of God remains on him.
  • King James Version
    He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.
  • New English Translation
    The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects the Son will not see life, but God’s wrath remains on him.
  • World English Bible
    One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won’t see life, but the wrath of God remains on him.”

交叉引用

  • 約翰福音 5:24
    我實實在在地告訴你們,那聽我話、又信差我來者的,就有永生;不至於定罪,是已經出死入生了。 (cunpt)
  • 約翰福音 1:12
    凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄作神的兒女。 (cunpt)
  • 以弗所書 5:6
    不要被人虛浮的話欺哄;因這些事,神的忿怒必臨到那悖逆之子。 (cunpt)
  • 約翰福音 3:15-16
    叫一切信他的都得永生。「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不致滅亡,反得永生。 (cunpt)
  • 1約翰福音 5:10-13
    (cunpt)
  • 帖撒羅尼迦前書 5:9
    因為神不是預定我們受刑,乃是預定我們藉着我們主耶穌基督得救。 (cunpt)
  • 羅馬書 1:17-18
    因為神的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以至於信。如經上所記:「義人必因信得生。」原來,神的忿怒從天上顯明在一切不虔不義的人身上,就是那些行不義阻擋真理的人。 (cunpt)
  • 羅馬書 5:9
    現在我們既靠着他的血稱義,就更要藉着他免去神的忿怒。 (cunpt)
  • 約翰福音 3:3
    耶穌回答說:「我實實在在地告訴你,人若不重生,就不能見神的國。」 (cunpt)
  • 約翰一書 3:14-15
    我們因為愛弟兄,就曉得是已經出死入生了。沒有愛心的,仍住在死中。凡恨他弟兄的,就是殺人的;你們曉得凡殺人的,沒有永生存在他裏面。 (cunpt)
  • 約翰福音 8:51
    我實實在在地告訴你們,人若遵守我的道,就永遠不見死。」 (cunpt)
  • 啟示錄 21:8
    惟有膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的,和一切說謊話的,他們的分就在燒着硫磺的火湖裏;這是第二次的死。」 (cunpt)
  • 民數記 32:11
    『凡從埃及上來、二十歲以外的人斷不得看見我對亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許之地,因為他們沒有專心跟從我。 (cunpt)
  • 帖撒羅尼迦前書 1:10
    等候他兒子從天降臨,就是他從死裏復活的-那位救我們脫離將來忿怒的耶穌。 (cunpt)
  • 約翰福音 10:28
    我又賜給他們永生;他們永不滅亡,誰也不能從我手裏把他們奪去。 (cunpt)
  • 啟示錄 6:16-17
    向山和巖石說:「倒在我們身上吧!把我們藏起來,躲避坐寶座者的面目和羔羊的忿怒;因為他們忿怒的大日到了,誰能站得住呢?」 (cunpt)
  • 詩篇 106:4-5
    耶和華啊,你用恩惠待你的百姓;求你也用這恩惠記念我,開你的救恩眷顧我,使我見你選民的福,樂你國民的樂,與你的產業一同誇耀。 (cunpt)
  • 希伯來書 10:29
    何況人踐踏神的兒子,將那使他成聖之約的血當作平常,又褻慢施恩的聖靈,你們想,他要受的刑罰該怎樣加重呢! (cunpt)
  • 羅馬書 8:1
    如今,那些在基督耶穌裏的就不定罪了。 (cunpt)
  • 希伯來書 2:3
    我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃罪呢?這救恩起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了。 (cunpt)
  • 加拉太書 3:10
    凡以行律法為本的,都是被咒詛的;因為經上記着:「凡不常照律法書上所記一切之事去行的,就被咒詛。」 (cunpt)
  • 詩篇 36:9
    因為,在你那裏有生命的源頭;在你的光中,我們必得見光。 (cunpt)
  • 詩篇 2:12
    當以嘴親子,恐怕他發怒,你們便在道中滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的,都是有福的。 (cunpt)
  • 約伯記 33:28
    神救贖我的靈魂免入深坑;我的生命也必見光。 (cunpt)
  • 羅馬書 4:15
    因為律法是惹動忿怒的;哪裏沒有律法,那裏就沒有過犯。 (cunpt)
  • 羅馬書 8:24-25
    我們得救是在乎盼望;只是所見的盼望不是盼望,誰還盼望他所見的呢?但我們若盼望那所不見的,就必忍耐等候。 (cunpt)
  • 詩篇 49:19
    他仍必歸到他歷代的祖宗那裏,永不見光。 (cunpt)
  • 路加福音 3:6
    凡有血氣的,都要見神的救恩! (cunpt)
  • 約翰福音 6:47-54
    我實實在在地告訴你們,信的人有永生。我就是生命的糧。你們的祖宗在曠野吃過嗎哪,還是死了。這是從天上降下來的糧,叫人吃了就不死。我是從天上降下來生命的糧;人若吃這糧,就必永遠活着。我所要賜的糧就是我的肉,為世人之生命所賜的。」因此,猶太人彼此爭論說:「這個人怎能把他的肉給我們吃呢?」耶穌說:「我實實在在地告訴你們,你們若不吃人子的肉,不喝人子的血,就沒有生命在你們裏面。吃我肉、喝我血的人就有永生,在末日我要叫他復活。 (cunpt)
  • 哈巴谷書 2:4
    迦勒底人自高自大,心不正直;惟義人因信得生。 (cunpt)
  • 路加福音 2:30
    因為我的眼睛已經看見你的救恩- (cunpt)