主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 5:35
>>
本节经文
中文標準譯本
約翰是一盞燃燒發光的燈,你們情願在他的光裡快樂一時。
新标点和合本
约翰是点着的明灯,你们情愿暂时喜欢他的光。
和合本2010(上帝版-简体)
约翰是点亮的明灯,你们情愿因他的光欢欣一时。
和合本2010(神版-简体)
约翰是点亮的明灯,你们情愿因他的光欢欣一时。
当代译本
约翰是一盏点亮的明灯,你们情愿暂时享受他的光。
圣经新译本
约翰是一盏点亮的灯,你们情愿暂时在他的光中欢乐。
中文标准译本
约翰是一盏燃烧发光的灯,你们情愿在他的光里快乐一时。
新標點和合本
約翰是點着的明燈,你們情願暫時喜歡他的光。
和合本2010(上帝版-繁體)
約翰是點亮的明燈,你們情願因他的光歡欣一時。
和合本2010(神版-繁體)
約翰是點亮的明燈,你們情願因他的光歡欣一時。
當代譯本
約翰是一盞點亮的明燈,你們情願暫時享受他的光。
聖經新譯本
約翰是一盞點亮的燈,你們情願暫時在他的光中歡樂。
呂振中譯本
那個人是點𤏲而發亮的燈,你們情願暫時以他的光為歡樂。
文理和合譯本
彼乃燈、燃且明也、爾暫喜其光、
文理委辦譯本
約翰乃燃明之燈、爾暫喜其光、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
約翰為燃明之燈、爾暫喜其光、
吳經熊文理聖詠與新經全集
如望乃輝煌之明燈、爾等亦曾瞻仰其光、而極一時之樂矣。
New International Version
John was a lamp that burned and gave light, and you chose for a time to enjoy his light.
New International Reader's Version
John was like a lamp that burned and gave light. For a while you chose to enjoy his light.
English Standard Version
He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
New Living Translation
John was like a burning and shining lamp, and you were excited for a while about his message.
Christian Standard Bible
John was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
New American Standard Bible
He was the lamp that was burning and shining, and you were willing to rejoice for a while in his light.
New King James Version
He was the burning and shining lamp, and you were willing for a time to rejoice in his light.
American Standard Version
He was the lamp that burneth and shineth; and ye were willing to rejoice for a season in his light.
Holman Christian Standard Bible
John was a burning and shining lamp, and for a time you were willing to enjoy his light.
King James Version
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.
New English Translation
He was a lamp that was burning and shining, and you wanted to rejoice greatly for a short time in his light.
World English Bible
He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
交叉引用
彼得後書 1:19
並且我們有先知更確切的話語。你們如果留心這些話語,把它當做照耀在暗處的燈,一直到天光破曉、晨星在你們心中升起,你們就做得很好了。
馬太福音 11:7-9
約翰的門徒們走了,耶穌就開始對眾人談論約翰,說:「你們曾經到曠野去,是要觀看什麼呢?一根被風吹動的蘆葦嗎?你們出去,究竟是要看什麼呢?一個身穿細軟衣服的人嗎?看哪,那些穿細軟衣服的人在王宮裡。你們出去,究竟是要看什麼呢?一位先知嗎?是的,我告訴你們:他比先知還大。
加拉太書 4:15-16
你們當時的福份到哪裡去了呢?我可以給你們做見證:那時如果有可能,你們連自己的眼睛都會挖出來給我!我對你們說真話,結果就成了你們的敵人嗎?
路加福音 1:76-77
而你——孩子啊!你將被稱為至高者的先知,因為你將走在主的前面,預備他的路,藉著罪得赦免,賜給他的子民救恩的知識。
馬太福音 21:26
但如果說『是來自人間』——我們又怕民眾,因為大家都認為約翰是先知。」
約翰福音 6:66
從此耶穌的門徒中有許多人離開回到背後的事上,不再與他同行。
馬太福音 3:5-7
那時,耶路撒冷、全猶太地區和整個約旦河一帶的人,都出來到他那裡,承認自己的罪孽,在約旦河裡受他的洗禮。約翰看見許多法利賽人和撒都該人也來要受他的洗禮,就對他們說:「你們這些毒蛇的子孫!誰指示你們逃避那將要來臨的震怒呢?
馬太福音 13:20-21
那被撒上種子的『岩石地』是這樣的人:他聽了這話語,立刻懷著喜樂的心接受了它;只是他裡面沒有根而不能持久,一旦為這話語受患難或逼迫,他立刻就放棄了。
約翰福音 1:7-8
他為見證而來,是要為這光做見證,好讓人都藉著他相信。他不是這光,而是要為這光做見證。
馬可福音 6:20
這是因為希律敬畏約翰,知道他是義人,是聖人,所以保護著他。希律聽約翰講說的時候,雖然心裡十分困惑,還是樂意聽他的。
路加福音 1:15-17
因為他將要在主面前為大。淡酒和烈酒他絕不能喝,還在母腹中的時候,他就會被聖靈充滿。他將使許多以色列子民歸向主——他們的神。他將藉著以利亞的靈和能力,在主的面前先行,使父親的心轉向兒女,使悖逆的人轉向義人的智慧,好為主準備一群預備好了的子民。」
以西結書 33:31
路加福音 7:28
「我告訴你們:在女人所生的人中,沒有一個比約翰更大的;然而在神的國裡,再小的也比約翰更大。」
馬太福音 11:11
「我確實地告訴你們:在女人所生的人中,沒有出現過一個比施洗者約翰更大的;然而在天國裡,再小的也比約翰更大。