<< 约翰福音 5:39 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们查考圣经,因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们查考圣经,因你们以为其中有永生;而这经正是为我作见证的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们查考圣经,因你们以为其中有永生;而这经正是为我作见证的。
  • 当代译本
    你们研读圣经,以为从圣经中可以得到永生。其实为我做见证的正是这圣经,
  • 圣经新译本
    你们研究圣经,因为你们认为圣经中有永生,其实为我作证的就是这圣经,
  • 中文标准译本
    你们查考经文,因你们以为从中可以得到永恒的生命。其实这经文就是为我做见证的。
  • 新標點和合本
    你們查考聖經,因你們以為內中有永生;給我作見證的就是這經。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們查考聖經,因你們以為其中有永生;而這經正是為我作見證的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們查考聖經,因你們以為其中有永生;而這經正是為我作見證的。
  • 當代譯本
    你們研讀聖經,以為從聖經中可以得到永生。其實為我做見證的正是這聖經,
  • 聖經新譯本
    你們研究聖經,因為你們認為聖經中有永生,其實為我作證的就是這聖經,
  • 呂振中譯本
    你們探索經典,因為以為在其中可以得到永生;而那為我作見證的正是這些經;
  • 中文標準譯本
    你們查考經文,因你們以為從中可以得到永恆的生命。其實這經文就是為我做見證的。
  • 文理和合譯本
    爾探索諸經、意其中有永生、而證我者即此也、
  • 文理委辦譯本
    爾探索諸經、思其中有永生、然經所證者我也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當稽考諸經、爾以為其中有永生之道、而為我作證者、即此經也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等窮索諸經、意欲藉獲永生、第諸經莫非為予作證、
  • New International Version
    You study the Scriptures diligently because you think that in them you have eternal life. These are the very Scriptures that testify about me,
  • New International Reader's Version
    You study the Scriptures carefully. You study them because you think they will give you eternal life. The Scriptures you study are a witness about me.
  • English Standard Version
    You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is they that bear witness about me,
  • New Living Translation
    “ You search the Scriptures because you think they give you eternal life. But the Scriptures point to me!
  • Christian Standard Bible
    You pore over the Scriptures because you think you have eternal life in them, and yet they testify about me.
  • New American Standard Bible
    You examine the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is those very Scriptures that testify about Me;
  • New King James Version
    You search the Scriptures, for in them you think you have eternal life; and these are they which testify of Me.
  • American Standard Version
    Ye search the scriptures, because ye think that in them ye have eternal life; and these are they which bear witness of me;
  • Holman Christian Standard Bible
    You pore over the Scriptures because you think you have eternal life in them, yet they testify about Me.
  • King James Version
    Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.
  • New English Translation
    You study the scriptures thoroughly because you think in them you possess eternal life, and it is these same scriptures that testify about me,
  • World English Bible
    “ You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal life; and these are they which testify about me.

交叉引用

  • 路加福音 24:27
    于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话都给他们讲解明白了。 (cunps)
  • 路加福音 24:44
    耶稣对他们说:“这就是我从前与你们同在之时所告诉你们的话说:摩西的律法、先知的书,和诗篇上所记的,凡指着我的话都必须应验。” (cunps)
  • 彼得后书 1:19-21
    我们并有先知更确的预言,如同灯照在暗处。你们在这预言上留意,直等到天发亮,晨星在你们心里出现的时候,才是好的。第一要紧的,该知道经上所有的预言没有可随私意解说的;因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出神的话来。 (cunps)
  • 以赛亚书 34:16
    你们要查考宣读耶和华的书。这都无一缺少,无一没有伴偶;因为我的口已经吩咐,他的灵将它们聚集。 (cunps)
  • 使徒行传 17:11
    这地方的人贤于帖撒罗尼迦的人,甘心领受这道,天天考查圣经,要晓得这道是与不是。 (cunps)
  • 提摩太后书 3:14-17
    但你所学习的,所确信的,要存在心里;因为你知道是跟谁学的,并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。 (cunps)
  • 彼得前书 1:10-11
    论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知早已详细地寻求考察,就是考察在他们心里基督的灵,预先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指着什么时候,并怎样的时候。 (cunps)
  • 使徒行传 26:22-23
    然而我蒙神的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵、卑贱、老幼作见证;所讲的并不外乎众先知和摩西所说将来必成的事,就是基督必须受害,并且因从死里复活,要首先把光明的道传给百姓和外邦人。” (cunps)
  • 使徒行传 13:27
    耶路撒冷居住的人和他们的官长,因为不认识基督,也不明白每安息日所读众先知的书,就把基督定了死罪,正应了先知的预言; (cunps)
  • 罗马书 1:2
    这福音是神从前藉众先知在圣经上所应许的, (cunps)
  • 诗篇 119:97-99
    我何等爱慕你的律法,终日不住地思想。你的命令常存在我心里,使我比仇敌有智慧。我比我的师傅更通达,因我思想你的法度。 (cunps)
  • 箴言 8:33-34
    要听教训就得智慧,不可弃绝。听从我、日日在我门口仰望、在我门框旁边等候的,那人便为有福。 (cunps)
  • 罗马书 3:2
    凡事大有好处:第一是神的圣言交托他们。 (cunps)
  • 耶利米书 8:9
    智慧人惭愧,惊惶,被擒拿;他们弃掉耶和华的话,心里还有什么智慧呢? (cunps)
  • 使徒行传 8:32-35
    他所念的那段经,说:“他像羊被牵到宰杀之地,又像羊羔在剪毛的人手下无声;他也是这样不开口。他卑微的时候,人不按公义审判他;谁能述说他的世代?因为他的生命从地上夺去。”太监对腓利说:“请问,先知说这话是指着谁?是指着自己呢?是指着别人呢?”腓利就开口从这经上起,对他传讲耶稣。 (cunps)
  • 诗篇 16:11
    你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐;在你右手中有永远的福乐。 (cunps)
  • 约翰福音 5:46
    你们如果信摩西,也必信我,因为他书上有指着我写的话。 (cunps)
  • 申命记 18:15
    耶和华你的神要从你们弟兄中间给你兴起一位先知,像我,你们要听从他。 (cunps)
  • 申命记 18:18
    我必在他们弟兄中间给他们兴起一位先知,像你。我要将当说的话传给他;他要将我一切所吩咐的都传给他们。 (cunps)
  • 马可福音 12:10
    经上写着说:‘匠人所弃的石头已作了房角的头块石头。 (cunps)
  • 马太福音 22:29
    耶稣回答说:“你们错了;因为不明白圣经,也不晓得神的大能。 (cunps)
  • 箴言 6:23
    因为诫命是灯,法则是光,训诲的责备是生命的道, (cunps)
  • 诗篇 36:9
    因为,在你那里有生命的源头;在你的光中,我们必得见光。 (cunps)
  • 约翰福音 7:52
    他们回答说:“你也是出于加利利吗?你且去查考,就可知道加利利没有出过先知。” (cunps)
  • 路加福音 16:29
    亚伯拉罕说:‘他们有摩西和先知的话可以听从。’ (cunps)
  • 约翰福音 1:45
    腓力找着拿但业,对他说:“摩西在律法上所写的和众先知所记的那一位,我们遇见了,就是约瑟的儿子拿撒勒人耶稣。” (cunps)
  • 申命记 32:47
    因为这不是虚空、与你们无关的事,乃是你们的生命;在你们过约旦河要得为业的地上必因这事日子得以长久。” (cunps)
  • 诗篇 119:11
    我将你的话藏在心里,免得我得罪你。 (cunps)
  • 约翰福音 5:32
    另有一位给我作见证,我也知道他给我作的见证是真的。 (cunps)
  • 启示录 19:10
    我就俯伏在他脚前要拜他。他说:“千万不可!我和你,并你那些为耶稣作见证的弟兄同是作仆人的,你要敬拜神。”因为预言中的灵意乃是为耶稣作见证。 (cunps)
  • 使徒行传 26:27
    亚基帕王啊,你信先知吗?我知道你是信的。” (cunps)
  • 申命记 11:18-20
    “你们要将我这话存在心内,留在意中,系在手上为记号,戴在额上为经文;也要教训你们的儿女,无论坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论;又要写在房屋的门框上,并城门上, (cunps)
  • 约书亚记 1:8
    这律法书不可离开你的口,总要昼夜思想,好使你谨守遵行这书上所写的一切话。如此,你的道路就可以亨通,凡事顺利。 (cunps)
  • 路加福音 16:31
    亚伯拉罕说:‘若不听从摩西和先知的话,就是有一个从死里复活的,他们也是不听劝。’” (cunps)
  • 路加福音 10:25-29
    有一个律法师起来试探耶稣,说:“夫子!我该做什么才可以承受永生?”耶稣对他说:“律法上写的是什么?你念的是怎样呢?”他回答说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的神;又要爱邻舍如同自己。”耶稣说:“你回答的是;你这样行,就必得永生。”那人要显明自己有理,就对耶稣说:“谁是我的邻舍呢?” (cunps)
  • 歌罗西书 3:16
    当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富地存在心里,用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂神。 (cunps)
  • 诗篇 21:4
    他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。 (cunps)
  • 诗篇 1:2
    惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福! (cunps)
  • 以赛亚书 8:20
    人当以训诲和法度为标准;他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光。 (cunps)
  • 约翰福音 5:36
    但我有比约翰更大的见证;因为父交给我要我成就的事,就是我所做的事,这便见证我是父所差来的。 (cunps)
  • 马太福音 19:16-20
    有一个人来见耶稣,说:“夫子,我该做什么善事才能得永生?”耶稣对他说:“你为什么以善事问我呢?只有一位是善的。你若要进入永生,就当遵守诫命。”他说:“什么诫命?”耶稣说:“就是不可杀人;不可奸淫;不可偷盗;不可作假见证;当孝敬父母;又当爱人如己。”那少年人说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?” (cunps)
  • 诗篇 133:3
    又好比黑门的甘露降在锡安山;因为在那里有耶和华所命定的福,就是永远的生命。 (cunps)
  • 但以理书 12:2
    睡在尘埃中的,必有多人复醒。其中有得永生的,有受羞辱永远被憎恶的。 (cunps)
  • 罗马书 2:17-18
    你称为犹太人,又倚靠律法,且指着神夸口;既从律法中受了教训,就晓得神的旨意,也能分别是非; (cunps)
  • 申命记 17:18-19
    他登了国位,就要将祭司利未人面前的这律法书,为自己抄录一本,存在他那里,要平生诵读,好学习敬畏耶和华他的神,谨守遵行这律法书上的一切言语和这些律例, (cunps)
  • 希伯来书 11:16
    他们却羡慕一个更美的家乡,就是在天上的。所以神被称为他们的神,并不以为耻,因为他已经给他们预备了一座城。 (cunps)
  • 希伯来书 11:35
    有妇人得自己的死人复活。又有人忍受严刑,不肯苟且得释放,为要得着更美的复活。 (cunps)