主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 5:42
>>
本节经文
文理和合譯本
但知無上帝之愛於爾衷焉、
新标点和合本
但我知道,你们心里没有神的爱。
和合本2010(上帝版)
但我知道,你们没有爱上帝的心。
和合本2010(神版)
但我知道,你们没有爱神的心。
当代译本
我知道你们没有爱上帝的心。
圣经新译本
我知道你们心里没有神的爱。
中文标准译本
不过我了解你们,你们里面没有属神的爱。
新標點和合本
但我知道,你們心裏沒有神的愛。
和合本2010(上帝版)
但我知道,你們沒有愛上帝的心。
和合本2010(神版)
但我知道,你們沒有愛神的心。
當代譯本
我知道你們沒有愛上帝的心。
聖經新譯本
我知道你們心裡沒有神的愛。
呂振中譯本
我只認識你們,知道你們沒有愛上帝的心在你們裏面。
中文標準譯本
不過我了解你們,你們裡面沒有屬神的愛。
文理委辦譯本
但我知爾心不愛上帝、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我知爾無愛天主之心、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟予洞悉爾等、知爾心中不存愛主之情也。
New International Version
but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts.
New International Reader's Version
But I know you. I know that you do not have love for God in your hearts.
English Standard Version
But I know that you do not have the love of God within you.
New Living Translation
because I know you don’t have God’s love within you.
Christian Standard Bible
but I know you— that you have no love for God within you.
New American Standard Bible
but I know you, that you do not have the love of God in yourselves.
New King James Version
But I know you, that you do not have the love of God in you.
American Standard Version
But I know you, that ye have not the love of God in yourselves.
Holman Christian Standard Bible
but I know you— that you have no love for God within you.
King James Version
But I know you, that ye have not the love of God in you.
New English Translation
but I know you, that you do not have the love of God within you.
World English Bible
But I know you, that you don’t have God’s love in yourselves.
交叉引用
約翰福音 2:25
無須人證乎人、自知其內蘊矣、
約翰福音 5:44
爾互相受榮、而不求自獨一上帝所來之榮、詎能信乎、
約翰福音 8:55
爾未嘗識之、而我識之、若云不識、則誑如爾矣、惟我識之、而守其道、
希伯來書 4:12-13
蓋上帝之道活潑靈通、利於兩刃之劍、能剖刺魂與靈、節與髓、亦立辨人之心思意志也、無物不顯於其前、萬有呈露於鞫我者之目也、○
約翰一書 4:20
或謂我愛上帝而惡兄弟、則誑矣、蓋不愛既見之兄弟、不能愛未見之上帝也、
1約翰福音 3:17
約翰福音 8:42
耶穌曰、若上帝為爾父、則必愛我、蓋我出自上帝、非自擅而至、乃上帝所遣、
啟示錄 2:23
且斃其子女、俾諸會知我乃察人心腸者、依爾曹所行而施之也、
約翰福音 21:17
三謂之曰、約翰子西門、爾愛我乎、彼得因耶穌三言爾愛我乎、則憂、曰、主、爾無不知、爾知我愛爾矣、耶穌曰、飼我羊、
約翰福音 15:23-24
惡我者、亦惡我父、我若於其中未行人所未行者、彼則無罪、今彼於我及父、且見且惡矣、
約翰福音 1:47-49
耶穌見拿但業至、指之曰、是誠以色列人、無詭譎者、拿但業曰、何由知我乎、曰、腓力未呼爾、爾在無花果樹下、我已見之矣、拿但業曰、夫子、爾乃上帝子、以色列王也、
羅馬書 8:7
蓋形軀之志、敵乎上帝、以其不服上帝律、且不能服也、
約翰福音 8:47
由上帝者、聽上帝之言、爾非由上帝、故弗聽也、
約翰一書 2:15
勿愛斯世與在世之物、人若愛世、則父之愛不在其衷、
路加福音 16:15
耶穌謂之曰、爾於人前自義、然上帝知爾心、蓋人所崇者、上帝所惡也、