主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 5:5
>>
本节经文
圣经新译本
那里有一个人,病了三十八年。
新标点和合本
在那里有一个人,病了三十八年。
和合本2010(上帝版-简体)
在那里有一个人,病了三十八年。
和合本2010(神版-简体)
在那里有一个人,病了三十八年。
当代译本
那里有一个人病了三十八年。
中文标准译本
那里有一个人,病了三十八年。
新標點和合本
在那裏有一個人,病了三十八年。
和合本2010(上帝版-繁體)
在那裏有一個人,病了三十八年。
和合本2010(神版-繁體)
在那裏有一個人,病了三十八年。
當代譯本
那裡有一個人病了三十八年。
聖經新譯本
那裡有一個人,病了三十八年。
呂振中譯本
那裏有一個人,患病有三十八年了。
中文標準譯本
那裡有一個人,病了三十八年。
文理和合譯本
有負病三十八年者在焉、
文理委辦譯本
有人負病三十八年、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在彼有一人、負病三十八年、
吳經熊文理聖詠與新經全集
一人抱病已三十有八載矣、
New International Version
One who was there had been an invalid for thirty-eight years.
New International Reader's Version
One person was there who had not been able to walk for 38 years.
English Standard Version
One man was there who had been an invalid for thirty-eight years.
New Living Translation
One of the men lying there had been sick for thirty eight years.
Christian Standard Bible
One man was there who had been disabled for thirty-eight years.
New American Standard Bible
Now a man was there who had been ill for thirty eight years.
New King James Version
Now a certain man was there who had an infirmity thirty-eight years.
American Standard Version
And a certain man was there, who had been thirty and eight years in his infirmity.
Holman Christian Standard Bible
One man was there who had been sick for 38 years.
King James Version
And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years.
New English Translation
Now a man was there who had been disabled for thirty- eight years.
World English Bible
A certain man was there who had been sick for thirty- eight years.
交叉引用
马可福音 9:21
耶稣问他父亲:“这事临到他有多久了?”他说:“从小就是这样。
路加福音 13:16
何况这个女人是亚伯拉罕的后裔,已经被撒但捆绑了十八年,不应当在安息日解开她的捆绑吗?”
使徒行传 14:8
路司得城有一个双脚无力的人,坐在那里。他生来就是瘸腿的,从来没有走过路。
约翰福音 5:14
后来,耶稣在殿里遇见那人,对他说:“你已经痊愈了,不可再犯罪,免得招来更大的祸患。”
使徒行传 3:2
有一个生来瘸腿的人被人抬来。他们天天把他放在那名叫美门的殿门口,让他好向进殿的人讨饭。
约翰福音 9:21
现在他是怎样可以看见的,我们不知道;谁开了他的眼睛,我们也不知道。你们问他吧;他已经长大成人,可以替自己讲话了。”
使徒行传 9:33
他遇见一个人,名叫以尼雅,害了瘫痪病,在床上躺卧了八年。
使徒行传 4:22
原来藉着神迹医好的那人,有四十多岁了。
约翰福音 9:1
耶稣走路的时候,看见一个生下来就瞎眼的人。
路加福音 8:43
有一个女人,患了十二年的血漏病,在医生手里花尽了全部养生的(有些抄本无“在医生手里花尽了全部养生的”一句),没有一个能医好她。