主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 7:13
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟無人敢公然論之、以畏猶太人故。
新标点和合本
只是没有人明明地讲论他,因为怕犹太人。
和合本2010(上帝版-简体)
可是没有人公开谈论他,因为他们怕犹太人。
和合本2010(神版-简体)
可是没有人公开谈论他,因为他们怕犹太人。
当代译本
不过,没有人敢公开议论祂的事,因为害怕犹太人。
圣经新译本
但没有人敢公开讲论他,因为怕犹太人。
中文标准译本
只是没有人公开地讲论他的事,因为怕那些犹太人。
新標點和合本
只是沒有人明明地講論他,因為怕猶太人。
和合本2010(上帝版-繁體)
可是沒有人公開談論他,因為他們怕猶太人。
和合本2010(神版-繁體)
可是沒有人公開談論他,因為他們怕猶太人。
當代譯本
不過,沒有人敢公開議論祂的事,因為害怕猶太人。
聖經新譯本
但沒有人敢公開講論他,因為怕猶太人。
呂振中譯本
只因怕猶太人,就沒有人公開講論他的事。
中文標準譯本
只是沒有人公開地講論他的事,因為怕那些猶太人。
文理和合譯本
然無明言之者、懼猶太人也、○
文理委辦譯本
然無敢明言、懼猶太人故也、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
然無人敢明論之、因懼猶太人也、○
New International Version
But no one would say anything publicly about him for fear of the leaders.
New International Reader's Version
But no one would say anything about him openly. They were afraid of the leaders.
English Standard Version
Yet for fear of the Jews no one spoke openly of him.
New Living Translation
But no one had the courage to speak favorably about him in public, for they were afraid of getting in trouble with the Jewish leaders.
Christian Standard Bible
Still, nobody was talking publicly about him for fear of the Jews.
New American Standard Bible
However, no one was speaking openly about Him, for fear of the Jews.
New King James Version
However, no one spoke openly of Him for fear of the Jews.
American Standard Version
Yet no man spake openly of him for fear of the Jews.
Holman Christian Standard Bible
Still, nobody was talking publicly about Him because they feared the Jews.
King James Version
Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.
New English Translation
However, no one spoke openly about him for fear of the Jewish leaders.
World English Bible
Yet no one spoke openly of him for fear of the Jews.
交叉引用
約翰福音 19:38
有亞利瑪大人若瑟者、私淑耶穌、以畏猶太人故、迄未敢公然事之;至是乃具稟比辣多、欲領耶穌遺體;比辣多既准、乃來收屍。
約翰福音 9:22
父母之作此語、以懾於猶太人耳。蓋猶太人時已有成議、有敢認耶穌為基督者、必開除其教籍;
約翰福音 20:19
是為週首。既暮、諸徒以懼猶太人故、共聚一室、諸戶緊扃。而耶穌進立其中曰:『賜爾平安!』
約翰福音 12:42-43
然官紳中亦頗有信耶穌者、惟礙於法利塞人、故不敢公然認之、恐被逐於會堂也。蓋若輩之愛慕人爵、有甚乎天爵者焉。
箴言 29:25
約翰福音 3:2
暮夜來謁耶穌曰:『夫子吾人深知子之來教誨也、乃奉天主之聖命、蓋子所行之靈蹟、苟非天主所輔佑、其孰能行之?』
加拉太書 2:12-13
蓋有人來自雅各伯、當其未至伯鐸祿與外邦人同食;及其既至、彼乃逡巡引退、離群索居、惟恐受割禮者之誹己也。其餘猶太人、相率效尤、即巴拿巴亦被虛偽之風所靡。
提摩太後書 2:9-13
予之所以身被桎梏、一若匪徒者、惟為斯福音而已。雖然、天主之道、則無人能加以桎梏也。予之忍受一切、實為選民之故、欲使其恃基督耶穌以邀天恩、而承無疆之休。建言有之:『人若共其死、亦必共其生。人若共其辱、亦當共其榮。人若不認主、主亦無從認。人若無信義、彼則仍有信至誠無妄者、安能違其性。』
啟示錄 2:13
吾知爾所處之地域、乃沙殫王位之所在也;而爾堅奉吾名、確乎不拔;即當吾之忠實證人安第巴被害於沙殫所寓之爾處時、爾之信德亦未被搖動。
約翰福音 9:34
眾曰:『汝以負罪而生之身、乃欲予吾儕以教訓耶?』遂相與擯而出之。