主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
約翰福音 7:14
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
節期已過了一半,耶穌上聖殿去教導人。
新标点和合本
到了节期,耶稣上殿里去教训人。
和合本2010(上帝版-简体)
节期已过了一半,耶稣上圣殿去教导人。
和合本2010(神版-简体)
节期已过了一半,耶稣上圣殿去教导人。
当代译本
节期约过了一半,耶稣来到圣殿教导人。
圣经新译本
节期当中,耶稣上圣殿去教导人。
中文标准译本
可是住棚节已经过了一半,耶稣上圣殿去,开始教导人。
新標點和合本
到了節期,耶穌上殿裏去教訓人。
和合本2010(上帝版-繁體)
節期已過了一半,耶穌上聖殿去教導人。
當代譯本
節期約過了一半,耶穌來到聖殿教導人。
聖經新譯本
節期當中,耶穌上聖殿去教導人。
呂振中譯本
節期已到了中段,耶穌就上殿裏去教訓人。
中文標準譯本
可是住棚節已經過了一半,耶穌上聖殿去,開始教導人。
文理和合譯本
節期中、耶穌上殿訓誨、
文理委辦譯本
當節期中、耶穌升殿教誨、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當節期中、耶穌升聖殿教誨、
吳經熊文理聖詠與新經全集
節期方半、耶穌忽入殿施訓;
New International Version
Not until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.
New International Reader's Version
Jesus did nothing until halfway through the feast. Then he went up to the temple courtyard and began to teach.
English Standard Version
About the middle of the feast Jesus went up into the temple and began teaching.
New Living Translation
Then, midway through the festival, Jesus went up to the Temple and began to teach.
Christian Standard Bible
When the festival was already half over, Jesus went up into the temple and began to teach.
New American Standard Bible
But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple area, and began to teach.
New King James Version
Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple and taught.
American Standard Version
But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
King James Version
Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
New English Translation
When the feast was half over, Jesus went up to the temple courts and began to teach.
World English Bible
But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
交叉引用
約翰福音 7:28
那時,耶穌在聖殿裏教導人,喊着說:「你們認識我,也知道我從哪裏來;我並不是憑着自己來的。但差我來的那位是真實的,你們不認識他。
路加福音 19:47
耶穌天天在聖殿裏教導人。祭司長、文士和百姓的領袖都想殺他,
約翰福音 18:20
耶穌回答他:「我一向都是公開地對世人講話,我常在會堂和聖殿裏,就是猶太人聚集的地方教導人,我私下並沒有講甚麼。
馬太福音 21:12
耶穌進了聖殿,趕出聖殿裏所有在做買賣的人,推倒兌換銀錢之人的桌子和賣鴿子之人的凳子,
約翰福音 8:2
清早,他又回到聖殿裏。眾百姓都到他那裏去,他就坐下,教導他們。
約翰福音 7:2
這時猶太人的住棚節近了。
約翰福音 5:14
後來耶穌在聖殿裏找到他,對他說:「你已經痊癒了,不要再犯罪,免得你的遭遇更壞。」
民數記 29:12-13
「七月十五日,你們當有聖會;任何勞動的工都不可做,要向耶和華守節七天。要將十三頭公牛犢、兩隻公綿羊、十四隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,獻上作火祭,是獻給耶和華馨香的燔祭。
瑪拉基書 3:1
萬軍之耶和華說:「看哪,我要差遣我的使者在我前面預備道路。你們所尋求的主必忽然來到他的殿;立約的使者,就是你們所仰慕的,看哪,快要來到。」
民數記 29:17
「第二日要獻十二頭公牛犢、兩隻公綿羊、十四隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,
民數記 29:23-40
「第四日要獻十頭公牛、兩隻公綿羊、十四隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,並為公牛、公綿羊和小公羊,按數照例奉獻同獻的素祭和澆酒祭。又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在經常獻的燔祭、同獻的素祭和澆酒祭以外所獻的。「第五日要獻九頭公牛、兩隻公綿羊、十四隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,並為公牛、公綿羊和小公羊,按數照例奉獻同獻的素祭和澆酒祭。又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在經常獻的燔祭、同獻的素祭和澆酒祭以外所獻的。「第六日要獻八頭公牛、兩隻公綿羊、十四隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,並為公牛、公綿羊和小公羊,按數照例奉獻同獻的素祭和澆酒祭。又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在經常獻的燔祭、同獻的素祭和澆酒祭以外所獻的。「第七日要獻七頭公牛、兩隻公綿羊、十四隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,並為公牛、公綿羊和小公羊,按數照例奉獻同獻的素祭和澆酒祭。又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在經常獻的燔祭、同獻的素祭和澆酒祭以外所獻的。「第八日你們當有嚴肅會;任何勞動的工都不可做;要將一頭公牛、一隻公綿羊、七隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,獻上作火祭,是獻給耶和華馨香的燔祭。要為公牛、公綿羊和小公羊,按數照例奉獻同獻的素祭和澆酒祭。又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在經常獻的燔祭、同獻的素祭和澆酒祭以外所獻的。「這些祭要在你們的節期獻給耶和華,都是在所許的願和甘心獻的以外所獻的,作為你們的燔祭、素祭、澆酒祭和平安祭。」於是,摩西照耶和華所吩咐他的一切話告訴以色列人。
馬太福音 26:55
就在那時,耶穌對眾人說:「你們帶着刀棒出來抓我,如同拿強盜嗎?我天天坐在聖殿裏教導人,你們並沒有抓我。
民數記 29:20
「第三日要獻十一頭公牛、兩隻公綿羊、十四隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,
約翰福音 7:37
節期的最後一天,就是最隆重的一天,耶穌站着,喊着說:「人若渴了,到我這裏來喝!
哈該書 2:7-9
我必震動萬國,萬國的珍寶都必運來,我就使這殿充滿榮耀。這是萬軍之耶和華說的。銀子是我的,金子也是我的。這是萬軍之耶和華說的。這後來的殿的榮耀必大過先前的榮耀。這是萬軍之耶和華說的。在這地方我必賜平安。這是萬軍之耶和華說的。』」