<< 约翰福音 7:19 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西不是传了律法给你们吗?你们却没有一个人守律法。为什么想要杀我呢?”
  • 新标点和合本
    摩西岂不是传律法给你们吗?你们却没有一个人守律法。为什么想要杀我呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西不是传了律法给你们吗?你们却没有一个人守律法。为什么想要杀我呢?”
  • 当代译本
    摩西不是把律法传给了你们吗?你们却没有一个人遵守。为什么想要杀我呢?”
  • 圣经新译本
    摩西不是曾经把律法传给你们吗?你们竟然没有一个人遵行律法。你们为什么想要杀我呢?”
  • 中文标准译本
    摩西不是把律法传给你们了吗?你们当中却没有一个人遵行这律法。你们为什么想要杀我呢?”
  • 新標點和合本
    摩西豈不是傳律法給你們嗎?你們卻沒有一個人守律法。為甚麼想要殺我呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西不是傳了律法給你們嗎?你們卻沒有一個人守律法。為甚麼想要殺我呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西不是傳了律法給你們嗎?你們卻沒有一個人守律法。為甚麼想要殺我呢?」
  • 當代譯本
    摩西不是把律法傳給了你們嗎?你們卻沒有一個人遵守。為什麼想要殺我呢?」
  • 聖經新譯本
    摩西不是曾經把律法傳給你們嗎?你們竟然沒有一個人遵行律法。你們為甚麼想要殺我呢?”
  • 呂振中譯本
    摩西沒有將律法頒給你們麼?你們中間竟沒有一個人遵行律法呀!你們為甚麼想法子要殺我呢?』
  • 中文標準譯本
    摩西不是把律法傳給你們了嗎?你們當中卻沒有一個人遵行這律法。你們為什麼想要殺我呢?」
  • 文理和合譯本
    摩西非以律授爾乎、第爾中無一行律者、何為欲殺我耶、
  • 文理委辦譯本
    摩西豈不以律法授爾、第爾曹無一遵者、不然、何為欲殺我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西豈不以律法授爾乎、但爾曹中無人守律法、何為欲殺我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且摩西不曾授爾以法乎?而爾中竟無一人守法也。
  • New International Version
    Has not Moses given you the law? Yet not one of you keeps the law. Why are you trying to kill me?”
  • New International Reader's Version
    Didn’t Moses give you the law? But not one of you obeys the law. Why are you trying to kill me?”
  • English Standard Version
    Has not Moses given you the law? Yet none of you keeps the law. Why do you seek to kill me?”
  • New Living Translation
    Moses gave you the law, but none of you obeys it! In fact, you are trying to kill me.”
  • Christian Standard Bible
    Didn’t Moses give you the law? Yet none of you keeps the law. Why are you trying to kill me?”
  • New American Standard Bible
    “ Did Moses not give you the Law, and yet none of you carries out the Law? Why are you seeking to kill Me?”
  • New King James Version
    Did not Moses give you the law, yet none of you keeps the law? Why do you seek to kill Me?”
  • American Standard Version
    Did not Moses give you the law, and yet none of you doeth the law? Why seek ye to kill me?
  • Holman Christian Standard Bible
    Didn’t Moses give you the law? Yet none of you keeps the law! Why do you want to kill Me?”
  • King James Version
    Did not Moses give you the law, and[ yet] none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?
  • New English Translation
    Hasn’t Moses given you the law? Yet not one of you keeps the law! Why do you want to kill me?”
  • World English Bible
    Didn’t Moses give you the law, and yet none of you keeps the law? Why do you seek to kill me?”

交叉引用

  • 约翰福音 1:17
    律法是藉着摩西颁布的;恩典和真理却是由耶稣基督来的。
  • 约翰福音 11:53
    从那日起,他们就商议要杀耶稣。
  • 约翰福音 7:1
    这些事以后,耶稣周游加利利,不愿在犹太往来,因为犹太人想要杀他。
  • 加拉太书 6:13
    他们那些受割礼的,连自己也不守律法;他们要你们受割礼,不过是要拿你们的肉体夸口。
  • 马太福音 12:14
    法利赛人出去,商议怎样除掉耶稣。
  • 申命记 33:4
    摩西将律法传给我们,作为雅各会众的产业。
  • 出埃及记 24:2-3
    只有摩西可以接近耶和华,其他的人却不可接近;百姓也不可和他一同上来。”摩西下山,向百姓陈述耶和华一切的命令和典章。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行。”
  • 申命记 1:17
    审判的时候不可看人的情面;无论大小,你们都要听讼。不可因人而惧怕,因为审判是神的事。你们当中若有难断的案件,可以呈到我这里,让我来听讼。’
  • 马太福音 21:38
    可是,园户看见他儿子,彼此说:‘这是承受产业的。来,我们杀了他,占他的产业!’
  • 罗马书 2:17-29
    但是你,你既自称为犹太人,倚靠律法,以神夸口,知道神的旨意,从律法受了教导而能分辨是非;你既深信自己是给盲人领路的,是在黑暗中人的光,是无知的人的师傅,是小孩子的老师,体现了律法中的知识和真理;那么,你这教导别人的,还不教导自己吗?你这宣讲不可偷窃的,自己还偷窃吗?你这说不可奸淫的,自己还奸淫吗?你这厌恶偶像的,自己还抢劫庙中之物吗?你这以律法夸口的,自己倒违犯律法,羞辱神!神的名在外邦人中因你们受了亵渎,正如经上所记的。你若遵行律法,割礼固然于你有益;若违犯律法,你的割礼就算不得割礼。所以,那未受割礼的,若遵守律法的要求,他虽然未受割礼,岂不算是受了割礼吗?而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼,竟违犯律法的人吗?因为外表是犹太人的不是真犹太人;外表肉身的割礼也不是真割礼。惟有内心作犹太人的才是真犹太人,真割礼也是心里的,在乎圣灵,不在乎仪文。这样的人所受的称赞不是从人来的,而是从神来的。
  • 约翰福音 10:39
    于是,他们又要捉拿他,他却从他们手中逃脱了。
  • 加拉太书 3:19
    这样说来,为什么要有律法呢?律法是为过犯的缘故而加上去的,等候那蒙应许的子孙来到才结束,是藉着天使经中保之手而设立的。
  • 马可福音 3:6
    法利赛人出去,立刻同希律一党的人商议怎样除掉耶稣。
  • 约翰福音 9:28-29
    他们就骂他:“你是他的门徒,而我们是摩西的门徒。神对摩西说话是我们知道的,可是这个人,我们不知道他从哪里来。”
  • 约翰福音 7:25
    于是耶路撒冷人中有的说:“这个人不是他们想要杀的吗?
  • 约翰福音 5:16
    所以犹太人迫害耶稣,因为他在安息日做了这些事。
  • 罗马书 2:12-13
    凡在律法之外犯了罪的,将在律法之外灭亡;凡在律法之内犯了罪的,将按律法受审判。原来在神面前,不是听律法的为义,而是行律法的称义。
  • 约翰福音 5:18
    为了这缘故,犹太人越发想要杀他,因为他不但犯了安息日,而且称神为他的父,把自己和神看为同等。
  • 约翰福音 10:31-32
    犹太人又拿起石头来要打他。耶稣回应他们:“我做了许多从父那里来的善事给你们看,你们是为哪一件拿石头打我呢?”
  • 罗马书 3:10-23
    就如经上所记:“没有义人,连一个也没有。没有明白的,没有寻求神的。人人偏离正路,一同走向败坏。没有行善的,连一个也没有。他们的喉咙是敞开的坟墓;他们的舌头玩弄诡诈。他们的嘴唇里有毒蛇的毒液,满口是咒骂苦毒。他们的脚为杀人流血飞跑;他们的路留下毁坏和灾难。和平的路,他们不认识;他们眼中不怕神。”我们知道律法所说的话都是对律法之下的人说的,好塞住各人的口,使普世的人都伏在神的审判之下。所以,凡血肉之躯没有一个能因律法的行为而在神面前称义,因为律法本是要人认识罪。但如今,神的义在律法之外已经显明出来,有律法和先知为证:就是神的义,因信耶稣基督加给一切信的人。这并没有分别,因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀,
  • 马太福音 23:2-4
    说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上,所以凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守遵行。但不要效法他们的行为,因为他们能说不能行。他们把难挑的重担捆起来,搁在人的肩上,但自己一个指头也不肯动。
  • 约翰福音 5:45
    不要以为我会在父面前告你们;有一位告你们的,就是你们所仰望的摩西。
  • 希伯来书 3:3-5
    他比摩西配得更多的荣耀,好像建造房屋的人比房屋更尊荣;因为房屋都必有人建造,但建造万物的是神。摩西作为仆人,向神的全家尽忠,为将来要谈论的事作证;
  • 使徒行传 7:38
    这人是那曾在旷野的会众中和西奈山上,与那对他说话的天使同在,又与我们祖宗同在的,他领受了活泼的圣言传给我们。
  • 马可福音 3:4
    他又问众人:“在安息日行善行恶,救命害命,哪样是合法的呢?”他们都不作声。
  • 诗篇 2:1-6
    列国为什么争闹?万民为什么图谋虚妄?世上的君王都站稳,臣宰一同算计,要对抗耶和华,对抗他的受膏者:“我们要挣脱他们的捆绑,脱去他们的绳索。”那坐在天上的必讥笑,主必嗤笑他们。那时,他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们:“我已经在锡安—我的圣山膏立了我的君王。”