主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 7:43
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
於是眾人因耶穌而分裂了。
新标点和合本
于是众人因着耶稣起了纷争。
和合本2010(上帝版-简体)
于是众人因耶稣而分裂了。
和合本2010(神版-简体)
于是众人因耶稣而分裂了。
当代译本
众人因为对耶稣的看法不同,就起了纷争。
圣经新译本
群众因为耶稣的缘故,就起了纷争。
中文标准译本
于是众人因耶稣就产生了分裂;
新標點和合本
於是眾人因着耶穌起了紛爭。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是眾人因耶穌而分裂了。
當代譯本
眾人因為對耶穌的看法不同,就起了紛爭。
聖經新譯本
群眾因為耶穌的緣故,就起了紛爭。
呂振中譯本
因耶穌的緣故、羣眾中就起了分裂。
中文標準譯本
於是眾人因耶穌就產生了分裂;
文理和合譯本
眾遂因之紛爭、
文理委辦譯本
於是、眾論紛紛、
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是眾因耶穌議論紛紛、
吳經熊文理聖詠與新經全集
一時眾遂因耶穌而議論紛紜、莫衷一是、
New International Version
Thus the people were divided because of Jesus.
New International Reader's Version
So the people did not agree about who Jesus was.
English Standard Version
So there was a division among the people over him.
New Living Translation
So the crowd was divided about him.
Christian Standard Bible
So the crowd was divided because of him.
New American Standard Bible
So a dissension occurred in the crowd because of Him.
New King James Version
So there was a division among the people because of Him.
American Standard Version
So there arose a division in the multitude because of him.
Holman Christian Standard Bible
So a division occurred among the crowd because of Him.
King James Version
So there was a division among the people because of him.
New English Translation
So there was a division in the crowd because of Jesus.
World English Bible
So a division arose in the multitude because of him.
交叉引用
約翰福音 9:16
於是法利賽人中有的說:「這個人不是從神來的,因為他不守安息日。」另有的說:「一個罪人怎能行這樣的神蹟呢?」他們之間就產生了分裂。
約翰福音 10:19
猶太人為這些話又起了分裂。
約翰福音 7:12
人羣中有許多人對他議論紛紛,另有的說:「他是好人。」有的說:「不,他是迷惑羣眾的。」
路加福音 12:51
你們以為我來是要使地上太平嗎?不!我告訴你們,是使人紛爭。
使徒行傳 14:4
城裏的眾人卻分裂了:有依附猶太人的,有依附使徒的。
馬太福音 10:35
因為我來是要叫『人與父親對立,女兒與母親對立,媳婦與婆婆對立。
使徒行傳 23:7-10
說了這話,法利賽人和撒都該人爭論起來,會眾分為兩派。因為撒都該人一方面說沒有復活,另一方面沒有天使和鬼魂;法利賽人卻承認兩方面都有。於是大大地爭吵起來;有幾個法利賽派的文士站起來爭辯說:「我們看不出這人有甚麼錯處;說不定有鬼魂或者天使對他說過話呢!」那時爭辯越來越大,千夫長恐怕保羅被他們扯碎了,就命令士兵下去,把他從眾人當中搶出來,帶進營樓去。