<< Job 1:21 >>

本节经文

  • King James Version
    And said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD.
  • 新标点和合本
    说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
  • 当代译本
    说:“我从母腹赤身而来,也必赤身而去。赏赐的是耶和华,收回的也是耶和华。耶和华的名当受称颂!”
  • 圣经新译本
    说:“我赤身出于母胎,也必赤身归去。赏赐的是耶和华,收回的也是耶和华;耶和华的名是应当称颂的。”
  • 新標點和合本
    說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
  • 當代譯本
    說:「我從母腹赤身而來,也必赤身而去。賞賜的是耶和華,收回的也是耶和華。耶和華的名當受稱頌!」
  • 聖經新譯本
    說:“我赤身出於母胎,也必赤身歸去。賞賜的是耶和華,收回的也是耶和華;耶和華的名是應當稱頌的。”
  • 呂振中譯本
    說:『我赤身出母腹,也必赤身歸回;永恆主賞賜,永恆主取去;願永恆主的名受祝頌。』
  • 文理和合譯本
    曰、我裸而出母胎、亦裸而歸、耶和華與之、耶和華取之、耶和華之名、宜頌美也、
  • 文理委辦譯本
    我裸而出世、亦必裸而歸土、耶和華賜之、耶和華取之、當頌讚耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我裸身出母胎、亦裸身歸土、賜之者主、取之者亦主、當頌美主之名、
  • New International Version
    and said:“ Naked I came from my mother’s womb, and naked I will depart. The Lord gave and the Lord has taken away; may the name of the Lord be praised.”
  • New International Reader's Version
    He said,“ I was born naked. And I’ll leave here naked. The Lord has given, and the Lord has taken away. May the name of the Lord be praised.”
  • English Standard Version
    And he said,“ Naked I came from my mother’s womb, and naked shall I return. The Lord gave, and the Lord has taken away; blessed be the name of the Lord.”
  • New Living Translation
    He said,“ I came naked from my mother’s womb, and I will be naked when I leave. The Lord gave me what I had, and the Lord has taken it away. Praise the name of the Lord!”
  • Christian Standard Bible
    saying: Naked I came from my mother’s womb, and naked I will leave this life. The LORD gives, and the LORD takes away. Blessed be the name of the LORD.
  • New American Standard Bible
    He said,“ Naked I came from my mother’s womb, And naked I shall return there. The Lord gave and the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord.”
  • New King James Version
    And he said:“ Naked I came from my mother’s womb, And naked shall I return there. The Lord gave, and the Lord has taken away; Blessed be the name of the Lord.”
  • American Standard Version
    and he said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: Jehovah gave, and Jehovah hath taken away; blessed be the name of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    saying: Naked I came from my mother’s womb, and naked I will leave this life. The Lord gives, and the Lord takes away. Praise the name of Yahweh.
  • New English Translation
    He said,“ Naked I came from my mother’s womb, and naked I will return there. The LORD gives, and the LORD takes away. May the name of the LORD be blessed!”
  • World English Bible
    He said,“ Naked I came out of my mother’s womb, and naked will I return there. Yahweh gave, and Yahweh has taken away. Blessed be Yahweh’s name.”

交叉引用

  • Ecclesiastes 5:15
    As he came forth of his mother’s womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.
  • 1 Thessalonians 5 18
    In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
  • Ephesians 5:20
    Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
  • 1 Timothy 6 7
    For we brought nothing into[ this] world,[ and it is] certain we can carry nothing out.
  • Job 2:10
    But he said unto her, Thou speakest as one of the foolish women speaketh. What? shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil? In all this did not Job sin with his lips.
  • Isaiah 45:7
    I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these[ things].
  • 1 Samuel 2 7
    The LORD maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, and lifteth up.
  • James 1:17
    Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
  • Lamentations 3:38
    Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
  • Genesis 3:19
    In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou[ art], and unto dust shalt thou return.
  • Matthew 20:15
    Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
  • Ecclesiastes 12:7
    Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it.
  • Psalms 49:17
    For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
  • Psalms 34:1
    I will bless the LORD at all times: his praise[ shall] continually[ be] in my mouth.
  • Isaiah 42:24
    Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law.
  • Job 1:11
    But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face.
  • 2 Kings 20 19
    Then said Hezekiah unto Isaiah, Good[ is] the word of the LORD which thou hast spoken. And he said,[ Is it] not[ good], if peace and truth be in my days?
  • Ecclesiastes 5:19
    Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this[ is] the gift of God.
  • Amos 3:6
    Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done[ it]?
  • 1 Samuel 3 18
    And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It[ is] the LORD: let him do what seemeth him good.
  • Acts 4:28
    For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.
  • 1 Kings 12 15
    Wherefore the king hearkened not unto the people; for the cause was from the LORD, that he might perform his saying, which the LORD spake by Ahijah the Shilonite unto Jeroboam the son of Nebat.
  • 2 Samuel 16 12
    It may be that the LORD will look on mine affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day.
  • Genesis 30:2
    And Jacob’s anger was kindled against Rachel: and he said,[ Am] I in God’s stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
  • Genesis 45:5
    Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life.
  • Isaiah 24:15
    Wherefore glorify ye the LORD in the fires,[ even] the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
  • Psalms 89:38-52
    But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown[ by casting it] to the ground.Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?What man[ is he that] liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.Lord, where[ are] thy former lovingkindnesses,[ which] thou swarest unto David in thy truth?Remember, Lord, the reproach of thy servants;[ how] I do bear in my bosom[ the reproach of] all the mighty people;Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.Blessed[ be] the LORD for evermore. Amen, and Amen.
  • Psalms 39:9
    I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst[ it].