<< Job 1:21 >>

本节经文

  • World English Bible
    He said,“ Naked I came out of my mother’s womb, and naked will I return there. Yahweh gave, and Yahweh has taken away. Blessed be Yahweh’s name.”
  • 新标点和合本
    说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
  • 当代译本
    说:“我从母腹赤身而来,也必赤身而去。赏赐的是耶和华,收回的也是耶和华。耶和华的名当受称颂!”
  • 圣经新译本
    说:“我赤身出于母胎,也必赤身归去。赏赐的是耶和华,收回的也是耶和华;耶和华的名是应当称颂的。”
  • 新標點和合本
    說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
  • 當代譯本
    說:「我從母腹赤身而來,也必赤身而去。賞賜的是耶和華,收回的也是耶和華。耶和華的名當受稱頌!」
  • 聖經新譯本
    說:“我赤身出於母胎,也必赤身歸去。賞賜的是耶和華,收回的也是耶和華;耶和華的名是應當稱頌的。”
  • 呂振中譯本
    說:『我赤身出母腹,也必赤身歸回;永恆主賞賜,永恆主取去;願永恆主的名受祝頌。』
  • 文理和合譯本
    曰、我裸而出母胎、亦裸而歸、耶和華與之、耶和華取之、耶和華之名、宜頌美也、
  • 文理委辦譯本
    我裸而出世、亦必裸而歸土、耶和華賜之、耶和華取之、當頌讚耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我裸身出母胎、亦裸身歸土、賜之者主、取之者亦主、當頌美主之名、
  • New International Version
    and said:“ Naked I came from my mother’s womb, and naked I will depart. The Lord gave and the Lord has taken away; may the name of the Lord be praised.”
  • New International Reader's Version
    He said,“ I was born naked. And I’ll leave here naked. The Lord has given, and the Lord has taken away. May the name of the Lord be praised.”
  • English Standard Version
    And he said,“ Naked I came from my mother’s womb, and naked shall I return. The Lord gave, and the Lord has taken away; blessed be the name of the Lord.”
  • New Living Translation
    He said,“ I came naked from my mother’s womb, and I will be naked when I leave. The Lord gave me what I had, and the Lord has taken it away. Praise the name of the Lord!”
  • Christian Standard Bible
    saying: Naked I came from my mother’s womb, and naked I will leave this life. The LORD gives, and the LORD takes away. Blessed be the name of the LORD.
  • New American Standard Bible
    He said,“ Naked I came from my mother’s womb, And naked I shall return there. The Lord gave and the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord.”
  • New King James Version
    And he said:“ Naked I came from my mother’s womb, And naked shall I return there. The Lord gave, and the Lord has taken away; Blessed be the name of the Lord.”
  • American Standard Version
    and he said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: Jehovah gave, and Jehovah hath taken away; blessed be the name of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    saying: Naked I came from my mother’s womb, and naked I will leave this life. The Lord gives, and the Lord takes away. Praise the name of Yahweh.
  • King James Version
    And said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD.
  • New English Translation
    He said,“ Naked I came from my mother’s womb, and naked I will return there. The LORD gives, and the LORD takes away. May the name of the LORD be blessed!”

交叉引用

  • Ecclesiastes 5:15
    As he came out of his mother’s womb, naked shall he go again as he came, and shall take nothing for his labor, which he may carry away in his hand.
  • 1 Thessalonians 5 18
    In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
  • Ephesians 5:20
    giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father;
  • 1 Timothy 6 7
    For we brought nothing into the world, and we certainly can’t carry anything out.
  • Job 2:10
    But he said to her,“ You speak as one of the foolish women would speak. What? Shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil?” In all this Job didn’t sin with his lips.
  • Isaiah 45:7
    I form the light and create darkness. I make peace and create calamity. I am Yahweh, who does all these things.
  • 1 Samuel 2 7
    Yahweh makes poor and makes rich. He brings low, he also lifts up.
  • James 1:17
    Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, nor turning shadow.
  • Lamentations 3:38
    Doesn’t evil and good come out of the mouth of the Most High?
  • Genesis 3:19
    You will eat bread by the sweat of your face until you return to the ground, for you were taken out of it. For you are dust, and you shall return to dust.”
  • Matthew 20:15
    Isn’t it lawful for me to do what I want to with what I own? Or is your eye evil, because I am good?’
  • Ecclesiastes 12:7
    and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it.
  • Psalms 49:17
    for when he dies he will carry nothing away. His glory won’t descend after him.
  • Psalms 34:1
    I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth.
  • Isaiah 42:24
    Who gave Jacob as plunder, and Israel to the robbers? Didn’t Yahweh, he against whom we have sinned? For they would not walk in his ways, and they disobeyed his law.
  • Job 1:11
    But stretch out your hand now, and touch all that he has, and he will renounce you to your face.”
  • 2 Kings 20 19
    Then Hezekiah said to Isaiah,“ Yahweh’s word which you have spoken is good.” He said moreover,“ Isn’t it so, if peace and truth will be in my days?”
  • Ecclesiastes 5:19
    Every man also to whom God has given riches and wealth, and has given him power to eat of it, and to take his portion, and to rejoice in his labor— this is the gift of God.
  • Amos 3:6
    Does the trumpet alarm sound in a city, without the people being afraid? Does evil happen to a city, and Yahweh hasn’t done it?
  • 1 Samuel 3 18
    Samuel told him every bit, and hid nothing from him. He said,“ It is Yahweh. Let him do what seems good to him.”
  • Acts 4:28
    to do whatever your hand and your council foreordained to happen.
  • 1 Kings 12 15
    So the king didn’t listen to the people; for it was a thing brought about from Yahweh, that he might establish his word, which Yahweh spoke by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
  • 2 Samuel 16 12
    It may be that Yahweh will look on the wrong done to me, and that Yahweh will repay me good for the cursing of me today.”
  • Genesis 30:2
    Jacob’s anger burned against Rachel, and he said,“ Am I in God’s place, who has withheld from you the fruit of the womb?”
  • Genesis 45:5
    Now don’t be grieved, nor angry with yourselves, that you sold me here, for God sent me before you to preserve life.
  • Isaiah 24:15
    Therefore glorify Yahweh in the east, even the name of Yahweh, the God of Israel, in the islands of the sea!
  • Psalms 89:38-52
    But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?Remember how short my time is, for what vanity you have created all the children of men!What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.Blessed be Yahweh forever more. Amen, and Amen.
  • Psalms 39:9
    I was mute. I didn’t open my mouth, because you did it.