主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 10:11
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
你以皮和肉给我穿上,用骨与筋把我联结起来。
新标点和合本
你以皮和肉为衣给我穿上,用骨与筋把我全体联络。
和合本2010(上帝版-简体)
你以皮和肉给我穿上,用骨与筋把我联结起来。
当代译本
你给我穿上皮肉,用筋骨把我编就。
圣经新译本
你以皮肉为衣给我穿上,以筋骨接络我;
新標點和合本
你以皮和肉為衣給我穿上,用骨與筋把我全體聯絡。
和合本2010(上帝版-繁體)
你以皮和肉給我穿上,用骨與筋把我聯結起來。
和合本2010(神版-繁體)
你以皮和肉給我穿上,用骨與筋把我聯結起來。
當代譯本
你給我穿上皮肉,用筋骨把我編就。
聖經新譯本
你以皮肉為衣給我穿上,以筋骨接絡我;
呂振中譯本
你將皮肉給我穿上,又用筋骨把我交織起來。
文理和合譯本
衣我以皮肉、維我以筋骨、
文理委辦譯本
膚革外充、筋骸內束。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以皮肉衣我、以筋骨衛我、
New International Version
clothe me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews?
New International Reader's Version
Didn’t you put skin and flesh on me? Didn’t you sew me together with bones and muscles?
English Standard Version
You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
New Living Translation
You clothed me with skin and flesh, and you knit my bones and sinews together.
Christian Standard Bible
You clothed me with skin and flesh, and wove me together with bones and tendons.
New American Standard Bible
Clothe me with skin and flesh, And intertwine me with bones and tendons?
New King James Version
Clothe me with skin and flesh, And knit me together with bones and sinews?
American Standard Version
Thou hast clothed me with skin and flesh, And knit me together with bones and sinews.
Holman Christian Standard Bible
You clothed me with skin and flesh, and wove me together with bones and tendons.
King James Version
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
New English Translation
You clothed me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews.
World English Bible
You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
交叉引用
哥林多后书 5:2-3
我们在这帐篷里叹息,渴望得到那从天上来的居所,好像穿上衣服;倘若脱下也不至于赤身了。
以弗所书 4:16
靠着他全身都连接得紧凑,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,使身体渐渐增长,在爱中建立自己。
以西结书 37:4-8
他又对我说:“你要向这些骸骨说预言,对它们说:枯干的骸骨啊,要听耶和华的话。主耶和华对这些骸骨如此说:‘看哪,我必使气息进入你们里面,你们就要活过来。我要给你们加上筋,长出肉,又给你们包上皮,使气息进入你们里面,你们就要活过来;你们就知道我是耶和华。’”于是,我遵命说预言。正说预言的时候,有响声,看哪,有地震;骨与骨彼此接连。我观看,看哪,骸骨上面有筋,长了肉,又包上皮,只是里面还没有气息。
约伯记 40:17-18
它挺直尾巴如香柏树,它大腿的筋紧密结合。它的骨头好像铜管;它的肢体仿佛铁棍。