主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 10:12
>>
本节经文
呂振中譯本
你造生命施堅愛與我;你的眷顧還保守着我的氣呢。
新标点和合本
你将生命和慈爱赐给我;你也眷顾保全我的心灵。
和合本2010(上帝版-简体)
你将生命和慈爱赐给我,你也眷顾保全我的灵。
和合本2010(神版-简体)
你将生命和慈爱赐给我,你也眷顾保全我的灵。
当代译本
你赐我生命给我慈爱,你的眷顾使我保全性命。
圣经新译本
你赐我生命,又向我施慈爱,你的眷顾保守我的心灵。
新標點和合本
你將生命和慈愛賜給我;你也眷顧保全我的心靈。
和合本2010(上帝版-繁體)
你將生命和慈愛賜給我,你也眷顧保全我的靈。
和合本2010(神版-繁體)
你將生命和慈愛賜給我,你也眷顧保全我的靈。
當代譯本
你賜我生命給我慈愛,你的眷顧使我保全性命。
聖經新譯本
你賜我生命,又向我施慈愛,你的眷顧保守我的心靈。
文理和合譯本
賜我生命、加我恩寵、眷佑我靈、
文理委辦譯本
爾施恩膏、賜我生氣、爾加眷顧、養我精神。
施約瑟淺文理新舊約聖經
施恩賜我生氣、眷顧我保全我神、
New International Version
You gave me life and showed me kindness, and in your providence watched over my spirit.
New International Reader's Version
You gave me life. You were kind to me. You took good care of me. You watched over me.
English Standard Version
You have granted me life and steadfast love, and your care has preserved my spirit.
New Living Translation
You gave me life and showed me your unfailing love. My life was preserved by your care.
Christian Standard Bible
You gave me life and faithful love, and your care has guarded my life.
New American Standard Bible
You have granted me life and goodness; And Your care has guarded my spirit.
New King James Version
You have granted me life and favor, And Your care has preserved my spirit.
American Standard Version
Thou hast granted me life and lovingkindness; And thy visitation hath preserved my spirit.
Holman Christian Standard Bible
You gave me life and faithful love, and Your care has guarded my life.
King James Version
Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
New English Translation
You gave me life and favor, and your intervention watched over my spirit.
World English Bible
You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit.
交叉引用
使徒行傳 17:28
因為「我們生活、行動、存在、都在於他」;就如你們自己的詩人也有的說:「我們也是他的族類。」
約伯記 33:4
上帝的靈造了我,全能者的氣使我活着。
使徒行傳 17:25
也不受人手的服事,好像另外需要甚麼似的。倒是他自己將生命、氣息、和萬物、賜給萬人。
馬太福音 6:25
故此我告訴你們,不要為你們的性命來掛慮、要喫甚麼、或喝甚麼;也不要為你們的身體來掛慮、要穿甚麼。性命不是勝於食物,而身體勝於服裝麼?
創世記 19:19
你看,你僕人即在你面前蒙恩,你又向我大施慈愛,救活我的性命;我,我沒有力量往山上逃跑,恐怕這災禍追上了我,我便死去。