主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 12:18
>>
本节经文
聖經新譯本
他解開了君王綁人的繩索,又用腰布捆綁君王的腰。
新标点和合本
他放松君王的绑,又用带子捆他们的腰。
和合本2010(上帝版-简体)
他解除君王的权势,用带子捆住他们的腰。
和合本2010(神版-简体)
他解除君王的权势,用带子捆住他们的腰。
当代译本
祂除去君王的腰带,在他们腰间绑上囚索。
圣经新译本
他解开了君王绑人的绳索,又用腰布捆绑君王的腰。
新標點和合本
他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。
和合本2010(上帝版-繁體)
他解除君王的權勢,用帶子捆住他們的腰。
和合本2010(神版-繁體)
他解除君王的權勢,用帶子捆住他們的腰。
當代譯本
祂除去君王的腰帶,在他們腰間綁上囚索。
呂振中譯本
他解開了君王綁人的繩索,又用腰布捆他們的腰。
文理和合譯本
釋君王之所繫、轉以索繫其腰、
文理委辦譯本
其於列王、則釋其所繫之囚、而拘攣以縲絏。
施約瑟淺文理新舊約聖經
解釋君王繫人之索、反以索繫君王之腰、
New International Version
He takes off the shackles put on by kings and ties a loincloth around their waist.
New International Reader's Version
He sets people free from the chains that kings put on them. Then he dresses the kings in the clothes of slaves.
English Standard Version
He looses the bonds of kings and binds a waistcloth on their hips.
New Living Translation
He removes the royal robe of kings. They are led away with ropes around their waist.
Christian Standard Bible
He releases the bonds put on by kings and fastens a belt around their waists.
New American Standard Bible
He undoes the binding of kings, And ties a loincloth around their waist.
New King James Version
He loosens the bonds of kings, And binds their waist with a belt.
American Standard Version
He looseth the bond of kings, And he bindeth their loins with a girdle.
Holman Christian Standard Bible
He releases the bonds put on by kings and fastens a belt around their waists.
King James Version
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
New English Translation
He loosens the bonds of kings and binds a loincloth around their waist.
World English Bible
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
交叉引用
但以理書 2:21
他改變時間、季節;他廢王、立王;他賜智慧給智慧人,賜知識給聰明人。
詩篇 116:16
耶和華啊!我真是你的僕人;我是你僕人,你婢女的兒子;我的鎖鍊你給我解開了。
歷代志下 33:11-14
因此耶和華領亞述王的將帥來攻打他們,用鈎子鈎著瑪拿西,用銅鍊鎖住他,把他帶到巴比倫去。瑪拿西在急難的時候,就懇求耶和華他的神,並且在他列祖的神面前非常謙卑。他向耶和華禱告,耶和華應允他的懇求,垂聽他的祈求,使他歸回耶路撒冷,恢復他的王位。瑪拿西這才知道只有耶和華是神。此後,瑪拿西在大衛城外,從谷中的基訓西邊起直到魚門口,建了一道城牆,圍繞著俄斐勒,他把城牆建得很高;又在猶大各設防城裡,派駐軍長。
耶利米書 52:31-34
猶大王約雅斤被擄後第三十七年,就是巴比倫王以未.米羅達登基的那一年,十二月二十五日,他恩待(“恩待”原文作“使抬起頭來”)猶大王約雅斤,把他從獄中領出來,並且安慰他,使他的地位高過和他一起在巴比倫的眾王。又換下他的囚衣,賜他終生常在王面前吃飯。他的生活費用,在他一生的年日中,每日不斷由巴比倫王供應,直到他去世的日子。
啟示錄 19:16
在他的衣服和大腿上,寫著“萬王之王,萬主之主”的名號。