主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 12:18
>>
本节经文
新标点和合本
他放松君王的绑,又用带子捆他们的腰。
和合本2010(上帝版-简体)
他解除君王的权势,用带子捆住他们的腰。
和合本2010(神版-简体)
他解除君王的权势,用带子捆住他们的腰。
当代译本
祂除去君王的腰带,在他们腰间绑上囚索。
圣经新译本
他解开了君王绑人的绳索,又用腰布捆绑君王的腰。
新標點和合本
他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。
和合本2010(上帝版-繁體)
他解除君王的權勢,用帶子捆住他們的腰。
和合本2010(神版-繁體)
他解除君王的權勢,用帶子捆住他們的腰。
當代譯本
祂除去君王的腰帶,在他們腰間綁上囚索。
聖經新譯本
他解開了君王綁人的繩索,又用腰布捆綁君王的腰。
呂振中譯本
他解開了君王綁人的繩索,又用腰布捆他們的腰。
文理和合譯本
釋君王之所繫、轉以索繫其腰、
文理委辦譯本
其於列王、則釋其所繫之囚、而拘攣以縲絏。
施約瑟淺文理新舊約聖經
解釋君王繫人之索、反以索繫君王之腰、
New International Version
He takes off the shackles put on by kings and ties a loincloth around their waist.
New International Reader's Version
He sets people free from the chains that kings put on them. Then he dresses the kings in the clothes of slaves.
English Standard Version
He looses the bonds of kings and binds a waistcloth on their hips.
New Living Translation
He removes the royal robe of kings. They are led away with ropes around their waist.
Christian Standard Bible
He releases the bonds put on by kings and fastens a belt around their waists.
New American Standard Bible
He undoes the binding of kings, And ties a loincloth around their waist.
New King James Version
He loosens the bonds of kings, And binds their waist with a belt.
American Standard Version
He looseth the bond of kings, And he bindeth their loins with a girdle.
Holman Christian Standard Bible
He releases the bonds put on by kings and fastens a belt around their waists.
King James Version
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
New English Translation
He loosens the bonds of kings and binds a loincloth around their waist.
World English Bible
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
交叉引用
但以理書 2:21
他改變時候、日期,廢王,立王,將智慧賜與智慧人,將知識賜與聰明人。 (cunpt)
詩篇 116:16
耶和華啊,我真是你的僕人;我是你的僕人,是你婢女的兒子。你已經解開我的綁索。 (cunpt)
歷代志下 33:11-14
所以耶和華使亞述王的將帥來攻擊他們,用鐃鈎鈎住瑪拿西,用銅鍊鎖住他,帶到巴比倫去。他在急難的時候,就懇求耶和華-他的神,且在他列祖的神面前極其自卑。他祈禱耶和華,耶和華就允准他的祈求,垂聽他的禱告,使他歸回耶路撒冷,仍坐國位。瑪拿西這才知道惟獨耶和華是神。此後,瑪拿西在大衛城外,從谷內基訓西邊直到魚門口,建築城牆,環繞俄斐勒,這牆築得甚高;又在猶大各堅固城內設立勇敢的軍長; (cunpt)
耶利米書 52:31-34
猶大王約雅斤被擄後三十七年,巴比倫王以未‧米羅達元年十二月二十五日,使猶大王約雅斤擡頭,提他出監,又對他說恩言,使他的位高過與他一同在巴比倫眾王的位,給他脫了囚服。他終身在巴比倫王面前吃飯。巴比倫王賜他所需用的食物,日日賜他一分,終身是這樣,直到他死的日子。 (cunpt)
啟示錄 19:16
在他衣服和大腿上有名寫着說:「萬王之王,萬主之主。」 (cunpt)