主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 12:20
>>
本节经文
新标点和合本
他废去忠信人的讲论,又夺去老人的聪明。
和合本2010(上帝版-简体)
他废去忠信者的言论,夺去长者的见识。
和合本2010(神版-简体)
他废去忠信者的言论,夺去长者的见识。
当代译本
祂夺去智者的口才,祂拿走长者的洞见。
圣经新译本
他除掉忠信人的言论,又除去老年人的辨别力。
新標點和合本
他廢去忠信人的講論,又奪去老人的聰明。
和合本2010(上帝版-繁體)
他廢去忠信者的言論,奪去長者的見識。
和合本2010(神版-繁體)
他廢去忠信者的言論,奪去長者的見識。
當代譯本
祂奪去智者的口才,祂拿走長者的洞見。
聖經新譯本
他除掉忠信人的言論,又除去老年人的辨別力。
呂振中譯本
他把受信靠者的口才廢掉,又將老年人的謹慎智慮奪去。
文理和合譯本
廢忠誠者之才辯、奪年老者之知識、
文理委辦譯本
忠藎之言、使之不納、元老之明、使之忽昧。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使素有口才者、素有口才者或作盡忠者言詞遲純、使老者昧其知識、
New International Version
He silences the lips of trusted advisers and takes away the discernment of elders.
New International Reader's Version
He shuts the mouths of trusted advisers. He takes away the understanding of elders.
English Standard Version
He deprives of speech those who are trusted and takes away the discernment of the elders.
New Living Translation
He silences the trusted adviser and removes the insight of the elders.
Christian Standard Bible
He deprives trusted advisers of speech and takes away the elders’ good judgment.
New American Standard Bible
He deprives the trusted ones of speech, And takes away the discernment of the elders.
New King James Version
He deprives the trusted ones of speech, And takes away the discernment of the elders.
American Standard Version
He removeth the speech of the trusty, And taketh away the understanding of the elders.
Holman Christian Standard Bible
He deprives trusted advisers of speech and takes away the elders’ good judgment.
King James Version
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
New English Translation
He deprives the trusted advisers of speech and takes away the discernment of elders.
World English Bible
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
交叉引用
約伯記 32:9
尊貴的不都有智慧;壽高的不都能明白公平。 (cunpt)
約伯記 17:4
因你使他們心不明理,所以你必不高舉他們。 (cunpt)
約伯記 39:17
因為神使牠沒有智慧,也未將悟性賜給牠。 (cunpt)
箴言 10:21
義人的口教養多人;愚昧人因無知而死亡。 (cunpt)
約伯記 12:24
他將地上民中首領的聰明奪去,使他們在荒廢無路之地漂流; (cunpt)
以賽亞書 3:1-3
主-萬軍之耶和華從耶路撒冷和猶大,除掉眾人所倚靠的,所仗賴的,就是所倚靠的糧,所仗賴的水;除掉勇士和戰士,審判官和先知,占卜的和長老,五十夫長和尊貴人,謀士和有巧藝的,以及妙行法術的。 (cunpt)
箴言 12:19
口吐真言,永遠堅立;舌說謊話,只存片時。 (cunpt)
箴言 12:22
說謊言的嘴為耶和華所憎惡;行事誠實的,為他所喜悅。 (cunpt)