主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 13:14
>>
本节经文
新标点和合本
我何必把我的肉挂在牙上,将我的命放在手中。
和合本2010(上帝版-简体)
我为何把我的肉挂在我的牙上,将我的命放在我的手掌中呢?
和合本2010(神版-简体)
我为何把我的肉挂在我的牙上,将我的命放在我的手掌中呢?
当代译本
我已经豁出性命,不惜冒生命危险。
圣经新译本
我已把我的肉挂在自己的牙上,把我的命放在自己的手中。
新標點和合本
我何必把我的肉掛在牙上,將我的命放在手中。
和合本2010(上帝版-繁體)
我為何把我的肉掛在我的牙上,將我的命放在我的手掌中呢?
和合本2010(神版-繁體)
我為何把我的肉掛在我的牙上,將我的命放在我的手掌中呢?
當代譯本
我已經豁出性命,不惜冒生命危險。
聖經新譯本
我已把我的肉掛在自己的牙上,把我的命放在自己的手中。
呂振中譯本
怎麼啦?我要把我的肉掛在牙齒上,冒險去拚命!
文理和合譯本
我胡為懸己肉於齒、置己命於手乎、
文理委辦譯本
即捐頂踵、亦所弗顧。
施約瑟淺文理新舊約聖經
無論何遇、雖至喪命、喪命原文作持已肉於我齒置已命於我手亦不能不言、
New International Version
Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
New International Reader's Version
Why do I put myself in danger? Why do I take my life in my hands?
English Standard Version
Why should I take my flesh in my teeth and put my life in my hand?
New Living Translation
Why should I put myself in mortal danger and take my life in my own hands?
Christian Standard Bible
I will put myself at risk and take my life in my own hands.
New American Standard Bible
Why should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hands?
New King James Version
Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hands?
American Standard Version
Wherefore should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
Holman Christian Standard Bible
Why do I put myself at risk and take my life in my own hands?
King James Version
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
New English Translation
Why do I put myself in peril, and take my life in my hands?
World English Bible
Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
交叉引用
士师记 12:3
我见你们不来救我,我就拚命前去攻击亚扪人,耶和华将他们交在我手中。你们今日为什么上我这里来攻打我呢?”
撒母耳记上 19:5
他拚命杀那非利士人,耶和华为以色列众人大行拯救;那时你看见,甚是欢喜,现在为何无故要杀大卫,流无辜人的血,自己取罪呢?”
诗篇 119:109
我的性命常在危险之中,我却不忘记你的律法。
撒母耳记上 28:21
妇人到扫罗面前,见他极其惊恐,对他说:“婢女听从你的话,不顾惜自己的性命,遵从你所吩咐的。
传道书 4:5
愚昧人抱着手,吃自己的肉。
以赛亚书 49:26
并且我必使那欺压你的吃自己的肉,也要以自己的血喝醉,好像喝甜酒一样。凡有血气的必都知道我耶和华是你的救主,是你的救赎主,是雅各的大能者。”
约伯记 18:4
你这恼怒将自己撕裂的,难道大地为你见弃、磐石挪开原处吗?
以赛亚书 9:20
有人右边抢夺,仍受饥饿,左边吞吃,仍不饱足;各人吃自己膀臂上的肉。