-
和合本2010(神版-繁體)
海中的水枯竭,江河消散乾涸。
-
新标点和合本
海中的水绝尽,江河消散干涸。
-
和合本2010(上帝版-简体)
海中的水枯竭,江河消散干涸。
-
和合本2010(神版-简体)
海中的水枯竭,江河消散干涸。
-
当代译本
湖水会枯竭,江河会干涸,
-
圣经新译本
海洋中的水消失,江河枯竭干涸,
-
新標點和合本
海中的水絕盡,江河消散乾涸。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
海中的水枯竭,江河消散乾涸。
-
當代譯本
湖水會枯竭,江河會乾涸,
-
聖經新譯本
海洋中的水消失,江河枯竭乾涸,
-
呂振中譯本
湖中的水絕盡,江河旱竭乾涸。
-
文理和合譯本
海水竭盡、河涸而乾、
-
文理委辦譯本
如潦之易竭、如澮之立涸、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
沼水盡絕、溪涸而乾、
-
New International Version
As the water of a lake dries up or a riverbed becomes parched and dry,
-
New International Reader's Version
Water dries up from lakes. Riverbeds become empty and dry.
-
English Standard Version
As waters fail from a lake and a river wastes away and dries up,
-
New Living Translation
As water evaporates from a lake and a river disappears in drought,
-
Christian Standard Bible
As water disappears from a lake and a river becomes parched and dry,
-
New American Standard Bible
As water evaporates from the sea, And a river becomes parched and dried up,
-
New King James Version
As water disappears from the sea, And a river becomes parched and dries up,
-
American Standard Version
As the waters fail from the sea, And the river wasteth and drieth up;
-
Holman Christian Standard Bible
As water disappears from the sea and a river becomes parched and dry,
-
King James Version
[ As] the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
-
New English Translation
As water disappears from the sea, or a river drains away and dries up,
-
World English Bible
As the waters fail from the sea, and the river wastes and dries up,