主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 14:22
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
他只覺得身上疼痛,心中為自己悲哀。」
新标点和合本
但知身上疼痛,心中悲哀。”
和合本2010(上帝版-简体)
他只觉得身上疼痛,心中为自己悲哀。”
和合本2010(神版-简体)
他只觉得身上疼痛,心中为自己悲哀。”
当代译本
他只能感受自身的痛苦,为自己哀哭。”
圣经新译本
只觉自己身上的痛苦,为自己悲哀。”
新標點和合本
但知身上疼痛,心中悲哀。
和合本2010(上帝版-繁體)
他只覺得身上疼痛,心中為自己悲哀。」
當代譯本
他只能感受自身的痛苦,為自己哀哭。」
聖經新譯本
只覺自己身上的痛苦,為自己悲哀。”
呂振中譯本
但知自己的肉身有疼痛,自己的心使他悲哀。』
文理和合譯本
惟其身痛楚、中心傷悲而已、
文理委辦譯本
惟其身痛楚、其心殷憂而已。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟其身痛楚、其心殷憂而已、
New International Version
They feel but the pain of their own bodies and mourn only for themselves.”
New International Reader's Version
All they feel is the pain of their own bodies. They are full of sadness only for themselves.”
English Standard Version
He feels only the pain of his own body, and he mourns only for himself.”
New Living Translation
They suffer painfully; their life is full of trouble.”
Christian Standard Bible
He feels only the pain of his own body and mourns only for himself.
New American Standard Bible
However, his body pains him, And his soul mourns for himself.”
New King James Version
But his flesh will be in pain over it, And his soul will mourn over it.”
American Standard Version
But his flesh upon him hath pain, And his soul within him mourneth.
Holman Christian Standard Bible
He feels only the pain of his own body and mourns only for himself.
King James Version
But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
New English Translation
Only his flesh has pain for himself, and he mourns for himself.”
World English Bible
But his flesh on him has pain, and his soul within him mourns.”
交叉引用
約伯記 19:26
我這皮肉滅絕之後,我必在肉體之外得見神。
約伯記 33:19-21
「人在床上被疼痛懲治,骨頭不住地掙扎,以致生命厭棄食物,心中厭惡美味。他的肉消瘦,難以看見;先前看不見的骨頭都凸出來。
箴言 14:32
惡人因所行的惡必被推倒;義人臨死,有所投靠。
路加福音 16:23-24
他在陰間受苦,舉目遠遠地望見亞伯拉罕,又望見拉撒路在他懷裏,他就喊着說:『我祖亞伯拉罕哪,可憐我吧!請打發拉撒路來,用指頭尖蘸點水,涼涼我的舌頭,因為我在這火焰裏,極其痛苦。』
約伯記 19:20
我的皮和肉緊貼骨頭,我得以逃脫,僅剩牙齒。
約伯記 19:22
你們為甚麼彷彿神逼迫我,吃我的肉還不滿足呢?