<< 約伯記 14:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    人的日子既然限定,他的月数在你那里,你也派定他的界限,使他不能越过,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    既然人的日子限定,他的月数在于你,你划定他的界限,他不能越过;
  • 和合本2010(神版-简体)
    既然人的日子限定,他的月数在于你,你划定他的界限,他不能越过;
  • 当代译本
    人的年日已被限定,你掌管他的岁月,设定他无法逾越的界限。
  • 圣经新译本
    人的日子既然被限定,他的月数亦在乎你,你也定下他的界限,使他不能越过。
  • 新標點和合本
    人的日子既然限定,他的月數在你那裏,你也派定他的界限,使他不能越過,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    既然人的日子限定,他的月數在於你,你劃定他的界限,他不能越過;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    既然人的日子限定,他的月數在於你,你劃定他的界限,他不能越過;
  • 當代譯本
    人的年日已被限定,你掌管他的歲月,設定他無法逾越的界限。
  • 聖經新譯本
    人的日子既然被限定,他的月數亦在乎你,你也定下他的界限,使他不能越過。
  • 呂振中譯本
    人在世的日子既被限定:他年月的數目既在你那裏:他的界限你也制定着,使他不能越過,
  • 文理和合譯本
    人之年日既定、月數在爾、爾為之立限制、不能踰越、
  • 文理委辦譯本
    人之生也、其數有定、其限難越、爾使之然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人之年日無多、其月之數、為主所定、主為之定限、不能踰越、
  • New International Version
    A person’s days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
  • New International Reader's Version
    You decide how long anyone will live. You have established the number of his months. You have set a limit to the number of his days.
  • English Standard Version
    Since his days are determined, and the number of his months is with you, and you have appointed his limits that he cannot pass,
  • New Living Translation
    You have decided the length of our lives. You know how many months we will live, and we are not given a minute longer.
  • Christian Standard Bible
    Since a person’s days are determined and the number of his months depends on you, and since you have set limits he cannot pass,
  • New American Standard Bible
    Since his days are determined, The number of his months is with You; And You have set his limits so that he cannot pass.
  • New King James Version
    Since his days are determined, The number of his months is with You; You have appointed his limits, so that he cannot pass.
  • American Standard Version
    Seeing his days are determined, The number of his months is with thee, And thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
  • Holman Christian Standard Bible
    Since man’s days are determined and the number of his months depends on You, and since You have set limits he cannot pass,
  • King James Version
    Seeing his days[ are] determined, the number of his months[ are] with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
  • New English Translation
    Since man’s days are determined, the number of his months is under your control; you have set his limit and he cannot pass it.
  • World English Bible
    Seeing his days are determined, the number of his months is with you, and you have appointed his bounds that he can’t pass;

交叉引用

  • 詩篇 39:4
    耶和華啊,求你叫我曉得我身之終!我的壽數幾何?叫我知道我的生命不長! (cunpt)
  • 使徒行傳 17:26
    他從一本造出萬族的人,住在全地上,並且預先定準他們的年限和所住的疆界, (cunpt)
  • 約伯記 21:21
    他的歲月既盡,他還顧他本家嗎? (cunpt)
  • 路加福音 12:20
    神卻對他說:『無知的人哪,今夜必要你的靈魂;你所預備的要歸誰呢?』 (cunpt)
  • 希伯來書 9:27
    按着定命,人人都有一死,死後且有審判。 (cunpt)
  • 約伯記 23:13-14
    只是他心志已定,誰能使他轉意呢?他心裏所願的,就行出來。他向我所定的,就必做成;這類的事他還有許多。 (cunpt)
  • 約伯記 12:10
    凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。 (cunpt)
  • 詩篇 104:29
    你掩面,牠們便驚惶;你收回牠們的氣,牠們就死亡,歸於塵土。 (cunpt)
  • 但以理書 5:26
    講解是這樣:彌尼,就是神已經數算你國的年日到此完畢。 (cunpt)
  • 詩篇 104:9
    你定了界限,使水不能過去,不再轉回遮蓋地面。 (cunpt)
  • 但以理書 5:30
    當夜,迦勒底王伯沙撒被殺。 (cunpt)
  • 約伯記 7:1
    人在世上豈無爭戰嗎?他的日子不像雇工人的日子嗎? (cunpt)
  • 啟示錄 3:7
    「你要寫信給非拉鐵非教會的使者,說:『那聖潔、真實、拿着大衛的鑰匙、開了就沒有人能關、關了就沒有人能開的,說: (cunpt)
  • 約伯記 14:14
    人若死了豈能再活呢?我只要在我一切爭戰的日子,等我被釋放的時候來到。 (cunpt)
  • 但以理書 4:35
    世上所有的居民都算為虛無;在天上的萬軍和世上的居民中,他都憑自己的意旨行事。無人能攔住他手,或問他說,你做甚麼呢? (cunpt)
  • 但以理書 9:24
    「為你本國之民和你聖城,已經定了七十個七。要止住罪過,除淨罪惡,贖盡罪孽,引進永義,封住異象和預言,並膏至聖者。 (cunpt)
  • 但以理書 11:36
    「王必任意而行,自高自大,超過所有的神,又用奇異的話攻擊萬神之神。他必行事亨通,直到主的忿怒完畢,因為所定的事必然成就。 (cunpt)
  • 啟示錄 1:18
    又是那存活的;我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠;並且拿着死亡和陰間的鑰匙。 (cunpt)