<< Job 16:12 >>

本节经文

  • American Standard Version
    I was at ease, and he brake me asunder; Yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: He hath also set me up for his mark.
  • 新标点和合本
    我素来安逸,他折断我,掐住我的颈项,把我摔碎,又立我为他的箭靶子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我本是安逸,他折断我,掐住我的颈项,把我摔碎,又立我作他的箭靶。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我本是安逸,他折断我,掐住我的颈项,把我摔碎,又立我作他的箭靶。
  • 当代译本
    我本来平顺,祂击垮了我,祂抓住我的颈项将我摔碎,把我当祂的箭靶。
  • 圣经新译本
    我本来安逸,他却把我压碎;掐着我的颈项,把我摔碎;又把我当作他的箭靶。
  • 新標點和合本
    我素來安逸,他折斷我,掐住我的頸項,把我摔碎,又立我為他的箭靶子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我本是安逸,他折斷我,掐住我的頸項,把我摔碎,又立我作他的箭靶。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我本是安逸,他折斷我,掐住我的頸項,把我摔碎,又立我作他的箭靶。
  • 當代譯本
    我本來平順,祂擊垮了我,祂抓住我的頸項將我摔碎,把我當祂的箭靶。
  • 聖經新譯本
    我本來安逸,他卻把我壓碎;掐著我的頸項,把我摔碎;又把我當作他的箭靶。
  • 呂振中譯本
    我素來安逸,他拆裂了我,掐住我的脖子,把我摔碎;又立了我做他的箭靶子。
  • 文理和合譯本
    我素平康、彼乃折我、執我之頸、擲而碎我、以我為的、
  • 文理委辦譯本
    我享平康、彼來搖撼、執我之頸、擲之於地、以我作的。射之以矢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我平康時、主搖撼我、執我之頸擲碎我、以我為的、射之以矢、
  • New International Version
    All was well with me, but he shattered me; he seized me by the neck and crushed me. He has made me his target;
  • New International Reader's Version
    Everything was going well with me. But he broke me into pieces like a clay pot. He grabbed me by the neck and crushed me. He has taken aim at me.
  • English Standard Version
    I was at ease, and he broke me apart; he seized me by the neck and dashed me to pieces; he set me up as his target;
  • New Living Translation
    “ I was living quietly until he shattered me. He took me by the neck and broke me in pieces. Then he set me up as his target,
  • Christian Standard Bible
    I was at ease, but he shattered me; he seized me by the scruff of the neck and smashed me to pieces. He set me up as his target;
  • New American Standard Bible
    I was at ease, but He shattered me, And He has grasped me by my neck and shaken me to pieces; He has also set me up as His target.
  • New King James Version
    I was at ease, but He has shattered me; He also has taken me by my neck, and shaken me to pieces; He has set me up for His target,
  • Holman Christian Standard Bible
    I was at ease, but He shattered me; He seized me by the scruff of the neck and smashed me to pieces. He set me up as His target;
  • King James Version
    I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken[ me] by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
  • New English Translation
    I was in peace, and he has shattered me. He has seized me by the neck and crushed me. He has made me his target;
  • World English Bible
    I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.

交叉引用

  • Job 7:20
    If I have sinned, what do I unto thee, O thou watcher of men? Why hast thou set me as a mark for thee, So that I am a burden to myself?
  • Lamentations 3:11-12
    He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
  • Lamentations 3:4
    My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
  • Job 1:2-3
    And there were born unto him seven sons and three daughters.His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she- asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the children of the east.
  • Job 9:17
    For he breaketh me with a tempest, And multiplieth my wounds without cause.
  • Job 15:26
    He runneth upon him with a stiff neck, With the thick bosses of his bucklers;
  • Ezekiel 29:7
    When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and didst rend all their shoulders; and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand.
  • Job 3:26
    I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; But trouble cometh.
  • Matthew 21:44
    And he that falleth on this stone shall be broken to pieces: but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust.
  • Psalms 44:19
    That thou hast sore broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.
  • Romans 16:4
    who for my life laid down their own necks; unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles:
  • Job 7:12
    Am I a sea, or a sea- monster, That thou settest a watch over me?
  • Job 4:10
    The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions, are broken.
  • Job 29:3
    When his lamp shined upon my head, And by his light I walked through darkness;
  • Job 29:18-19
    Then I said, I shall die in my nest, And I shall multiply my days as the sand:My root is spread out to the waters, And the dew lieth all night upon my branch: