主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 16:21
>>
本节经文
新标点和合本
愿人得与神辩白,如同人与朋友辩白一样;
和合本2010(上帝版-简体)
愿人可与上帝理论,如同人与朋友一样;
和合本2010(神版-简体)
愿人可与神理论,如同人与朋友一样;
当代译本
但愿人与上帝之间有仲裁者,如同人与人之间。
圣经新译本
但愿人可以为人与神分辩,正如世人为朋友辩白一样。
新標點和合本
願人得與神辯白,如同人與朋友辯白一樣;
和合本2010(上帝版-繁體)
願人可與上帝理論,如同人與朋友一樣;
和合本2010(神版-繁體)
願人可與神理論,如同人與朋友一樣;
當代譯本
但願人與上帝之間有仲裁者,如同人與人之間。
聖經新譯本
但願人可以為人與神分辯,正如世人為朋友辯白一樣。
呂振中譯本
但願人得以同上帝辯訴,就如同人跟朋友訴說一樣。
文理和合譯本
願上帝為人辨冤於其前、並在人之鄰里中、
文理委辦譯本
願得在上帝前、明辨其冤、如與同儕言者然、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願世人得與天主辯論、如人與人辯論然、
New International Version
on behalf of a man he pleads with God as one pleads for a friend.
New International Reader's Version
He makes his appeal to God to help me as a person pleads for a friend.
English Standard Version
that he would argue the case of a man with God, as a son of man does with his neighbor.
New Living Translation
I need someone to mediate between God and me, as a person mediates between friends.
Christian Standard Bible
I wish that someone might argue for a man with God just as anyone would for a friend.
New American Standard Bible
That one might plead for a man with God As a son of man with his neighbor!
New King James Version
Oh, that one might plead for a man with God, As a man pleads for his neighbor!
American Standard Version
That he would maintain the right of a man with God, And of a son of man with his neighbor!
Holman Christian Standard Bible
I wish that someone might arbitrate between a man and God just as a man pleads for his friend.
King James Version
O that one might plead for a man with God, as a man[ pleadeth] for his neighbour!
New English Translation
and he contends with God on behalf of man as a man pleads for his friend.
World English Bible
that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor!
交叉引用
以賽亞書 45:9
禍哉,那與造他的主爭論的!他不過是地上瓦片中的一塊瓦片。泥土豈可對摶弄它的說:你做甚麼呢?所做的物豈可說:你沒有手呢? (cunpt)
約伯記 9:34-35
願他把杖離開我,不使驚惶威嚇我。我就說話,也不懼怕他,現在我卻不是那樣。 (cunpt)
約伯記 13:3
我真要對全能者說話;我願與神理論。 (cunpt)
約伯記 40:1-5
耶和華又對約伯說:強辯的豈可與全能者爭論嗎?與神辯駁的可以回答這些吧!於是,約伯回答耶和華說:我是卑賤的!我用甚麼回答你呢?只好用手摀口。我說了一次,再不回答;說了兩次,就不再說。 (cunpt)
約伯記 31:35
惟願有一位肯聽我!(看哪,在這裏有我所劃的押,願全能者回答我!) (cunpt)
羅馬書 9:20
你這個人哪,你是誰,竟敢向神強嘴呢?受造之物豈能對造他的說:「你為甚麼這樣造我呢?」 (cunpt)
約伯記 23:3-7
惟願我能知道在哪裏可以尋見神,能到他的臺前,我就在他面前將我的案件陳明,滿口辯白。我必知道他回答我的言語,明白他向我所說的話。他豈用大能與我爭辯嗎?必不這樣!他必理會我。在他那裏正直人可以與他辯論;這樣,我必永遠脫離那審判我的。 (cunpt)
約伯記 13:22
這樣,你呼叫,我就回答;或是讓我說話,你回答我。 (cunpt)
傳道書 6:10
先前所有的,早已起了名,並知道何為人,他也不能與那比自己力大的相爭。 (cunpt)