主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 17:8
>>
本节经文
新标点和合本
正直人因此必惊奇;无辜的人要兴起攻击不敬虔之辈。
和合本2010(上帝版-简体)
正直人因此必惊奇;无辜的人要兴起攻击不敬虔之辈。
和合本2010(神版-简体)
正直人因此必惊奇;无辜的人要兴起攻击不敬虔之辈。
当代译本
这使正直的人震惊,使无辜的人起来讨伐不敬虔的人。
圣经新译本
正直人必因此惊讶,要被激发起来,攻击不敬虔的人。
新標點和合本
正直人因此必驚奇;無辜的人要興起攻擊不敬虔之輩。
和合本2010(上帝版-繁體)
正直人因此必驚奇;無辜的人要興起攻擊不敬虔之輩。
和合本2010(神版-繁體)
正直人因此必驚奇;無辜的人要興起攻擊不敬虔之輩。
當代譯本
這使正直的人震驚,使無辜的人起來討伐不敬虔的人。
聖經新譯本
正直人必因此驚訝,要被激發起來,攻擊不敬虔的人。
呂振中譯本
正直人必因此而驚訝;無辜人必對不拜上帝之輩而振奮。
文理和合譯本
正人因此駭異、無辜者奮興、以攻不虔之人、
文理委辦譯本
善人見上帝降災、而生畏懼心、良民見偽善譏彈、而生起攻心。
施約瑟淺文理新舊約聖經
義人因此驚疑、無辜者緣偽善之人、心懷忿恨、
New International Version
The upright are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.
New International Reader's Version
People who claim to be honest are shocked when they see me. Those who think they haven’t sinned are stirred up against me. They think I’m ungodly.
English Standard Version
The upright are appalled at this, and the innocent stirs himself up against the godless.
New Living Translation
The virtuous are horrified when they see me. The innocent rise up against the ungodly.
Christian Standard Bible
The upright are appalled at this, and the innocent are roused against the godless.
New American Standard Bible
The upright will be appalled at this, And the innocent will stir himself up against the godless.
New King James Version
Upright men are astonished at this, And the innocent stirs himself up against the hypocrite.
American Standard Version
Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.
Holman Christian Standard Bible
The upright are appalled at this, and the innocent are roused against the godless.
King James Version
Upright[ men] shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
New English Translation
Upright men are appalled at this; the innocent man is troubled with the godless.
World English Bible
Upright men will be astonished at this. The innocent will stir himself up against the godless.
交叉引用
哈巴谷書 1:13
你眼目清潔,不看邪僻,不看奸惡;行詭詐的,你為何看着不理呢?惡人吞滅比自己公義的,你為何靜默不語呢? (cunpt)
傳道書 5:8
你若在一省之中見窮人受欺壓,並奪去公義公平的事,不要因此詫異;因有一位高過居高位的鑒察,在他們以上還有更高的。 (cunpt)
約伯記 34:30
使不虔敬的人不得作王,免得有人牢籠百姓。 (cunpt)
羅馬書 11:33
深哉,神豐富的智慧和知識!他的判斷何其難測!他的蹤跡何其難尋! (cunpt)
使徒行傳 13:46
保羅和巴拿巴放膽說:「神的道先講給你們原是應當的;只因你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,我們就轉向外邦人去。 (cunpt)
約伯記 22:19
義人看見他們的結局就歡喜;無辜的人嗤笑他們, (cunpt)
詩篇 73:12-15
看哪,這就是惡人;他們既是常享安逸,財寶便加增。我實在徒然潔淨了我的心,徒然洗手表明無辜。因為,我終日遭災難;每早晨受懲治。我若說,我要這樣講,這就是以奸詐待你的眾子。 (cunpt)