主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 18:7
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
堅步者必被困阻、所設之謀、反害己身、
新标点和合本
他坚强的脚步必见狭窄;自己的计谋必将他绊倒。
和合本2010(上帝版-简体)
他强横的脚步必遭阻碍,他的计谋必将自己绊倒。
和合本2010(神版-简体)
他强横的脚步必遭阻碍,他的计谋必将自己绊倒。
当代译本
恶人强劲的步伐变得蹒跚,他必被自己的阴谋所害。
圣经新译本
他的脚步必然狭窄,自己的计谋必把他绊倒;
新標點和合本
他堅強的腳步必見狹窄;自己的計謀必將他絆倒。
和合本2010(上帝版-繁體)
他強橫的腳步必遭阻礙,他的計謀必將自己絆倒。
和合本2010(神版-繁體)
他強橫的腳步必遭阻礙,他的計謀必將自己絆倒。
當代譯本
惡人強勁的步伐變得蹣跚,他必被自己的陰謀所害。
聖經新譯本
他的腳步必然狹窄,自己的計謀必把他絆倒;
呂振中譯本
他強壯的腳步是狹窄的;他自己的計謀將他絆倒。
文理和合譯本
健壯之步履、將見狹隘、自設之計謀、轉致傾覆、
文理委辦譯本
健步者見困於人、機心者反害及己。
New International Version
The vigor of his step is weakened; his own schemes throw him down.
New International Reader's Version
They walk more slowly than they used to. Their own evil plans make them fall.
English Standard Version
His strong steps are shortened, and his own schemes throw him down.
New Living Translation
The confident stride of the wicked will be shortened. Their own schemes will be their downfall.
Christian Standard Bible
His powerful stride is shortened, and his own schemes trip him up.
New American Standard Bible
His vigorous stride is shortened, And his own plan brings him down.
New King James Version
The steps of his strength are shortened, And his own counsel casts him down.
American Standard Version
The steps of his strength shall be straitened, And his own counsel shall cast him down.
Holman Christian Standard Bible
His powerful stride is shortened, and his own schemes trip him up.
King James Version
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
New English Translation
His vigorous steps are restricted, and his own counsel throws him down.
World English Bible
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
交叉引用
箴言 4:12
爾行時、步履不致躊躇、爾雖疾趨、亦不致顛蹶、
詩篇 18:36
使我之步履寛闊、使我之足立定不蹶、
約伯記 5:12-13
狡者敗其計、使其所謀使其所謀原文作使其手所作不得成、使巧者陷於己之狡計、使譎者之謀速敗、
撒母耳記下 17:14
押沙龍及以色列人曰、亞基人戶篩之計、較亞希多弗之計尤善、蓋主使亞希多弗之善計、廢而不用、以降禍於押沙龍、
哥林多前書 3:19
蓋此世之智、在天主前為愚、如經載云、主令智者自中其詭計、
約伯記 20:22
當有餘之時、必遇困厄、必遇困厄或作必至窄狹之境人所遇之難、必加於其身、人所遇之難必加於其身或作受其欺壓者咸來攻之
約伯記 15:6
爾口定爾有罪、實非我也、爾唇舌證爾非理、
詩篇 33:10
列國設謀、為主所敗、異邦定計、為主所破、
何西阿書 10:6
其犢必遷於亞述、獻於耶雷布王耶雷布王或作敵國之王為禮、以法蓮必受恥辱、以色列必因所謀、含羞抱愧、
箴言 1:30-32
不受我勸導、藐忽我一切督責、故必依其道而得果報、依其謀而受報應、原文作故必食其道之果由其謀而得飽拙者違逆、必致喪命、愚者淫佚、必致滅亡、
約伯記 36:16
如是、天主亦必引爾出危迫之地、導爾至寛廣不狹之所、使爾席席或作几上陳滿肥甘、
撒母耳記下 15:31
或告大衛曰、亞希多弗亦在判黨之中、從押沙龍、大衛禱曰、求主敗亞希多弗之謀、或作亞希多弗定謀求主使人視為愚