主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 19:13
>>
本节经文
圣经新译本
他使我的族人远离我,使我熟悉的人完全与我疏远。
新标点和合本
“他把我的弟兄隔在远处,使我所认识的全然与我生疏。
和合本2010(上帝版-简体)
“他把我的兄弟隔在远处,使我认识的人全然与我生疏。
和合本2010(神版-简体)
“他把我的兄弟隔在远处,使我认识的人全然与我生疏。
当代译本
“祂使我的弟兄远离我,我的熟人完全背弃我。
新標點和合本
他把我的弟兄隔在遠處,使我所認識的全然與我生疏。
和合本2010(上帝版-繁體)
「他把我的兄弟隔在遠處,使我認識的人全然與我生疏。
和合本2010(神版-繁體)
「他把我的兄弟隔在遠處,使我認識的人全然與我生疏。
當代譯本
「祂使我的弟兄遠離我,我的熟人完全背棄我。
聖經新譯本
他使我的族人遠離我,使我熟悉的人完全與我疏遠。
呂振中譯本
『他使我族弟兄跟我遠離;我所認識的人全和我生疏。
文理和合譯本
使我兄弟乖離、相識疏遠、
文理委辦譯本
眷屬愛弛、親戚情疏、是皆主所使也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使我兄弟遠離我、使我友朋、待我無情、
New International Version
“ He has alienated my family from me; my acquaintances are completely estranged from me.
New International Reader's Version
“ God has caused my family to desert me. The people I used to know are now strangers to me.
English Standard Version
“ He has put my brothers far from me, and those who knew me are wholly estranged from me.
New Living Translation
“ My relatives stay far away, and my friends have turned against me.
Christian Standard Bible
He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me.
New American Standard Bible
“ He has removed my brothers far from me, And my acquaintances have completely turned away from me.
New King James Version
“ He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.
American Standard Version
He hath put my brethren far from me, And mine acquaintance are wholly estranged from me.
Holman Christian Standard Bible
He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me.
King James Version
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.
New English Translation
“ He has put my relatives far from me; my acquaintances only turn away from me.
World English Bible
“ He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
交叉引用
诗篇 88:8
你使我的知己都远离我,使我成为他们所厌恶的。我被囚禁,不能外出。
诗篇 69:8
我的兄弟都疏远我,我同母的兄弟把我当作外人。
诗篇 88:18
你使我挚爱的和同伴都远离我,黑暗成了我的知己。
诗篇 31:11
我因众仇敌的缘故,成了众人羞辱的对象,在我的邻居面前更是这样;认识我的人都惧怕我;在街上看见我的,都避开我。
约伯记 16:7
现在神使我困倦,‘你蹂躏了我的全家,
诗篇 69:20
辱骂伤了我的心,我忧愁难过;我希望有人同情,却一个也没有;我希望有人安慰,还是找不到一个。
约伯记 6:21-23
现在你们就是这样,看见我的灾难就害怕。难道我说过‘请供给我’,或说‘取你们的财物馈赠我’吗?或我说过‘救我脱离敌人的手’,或说‘赎我脱离强暴人的手’吗?
诗篇 38:11
我的良朋密友因我的灾祸,都站到一旁去;我的亲人也都站得远远的。
马太福音 26:56
但这整件事的发生,是要应验先知书上的话。”那时,门徒都离开他逃跑了。
提摩太后书 4:16
我第一次申辩的时候,没有一个人支持我,反而离弃我。但愿这罪不要归在他们身上。