主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 20:2
>>
本节经文
文理和合譯本
我衷懷激烈、我心思迫我、
新标点和合本
“我心中急躁,所以我的思念叫我回答。
和合本2010(上帝版-简体)
“这样,我的思念叫我回答,因为我心中急躁。
和合本2010(神版-简体)
“这样,我的思念叫我回答,因为我心中急躁。
当代译本
“我感到烦躁不安,心中有话不吐不快。
圣经新译本
“我的心思烦扰叫我回话,因为我内心急躁。
新標點和合本
我心中急躁,所以我的思念叫我回答。
和合本2010(上帝版-繁體)
「這樣,我的思念叫我回答,因為我心中急躁。
和合本2010(神版-繁體)
「這樣,我的思念叫我回答,因為我心中急躁。
當代譯本
「我感到煩躁不安,心中有話不吐不快。
聖經新譯本
“我的心思煩擾叫我回話,因為我內心急躁。
呂振中譯本
『所以我的煩亂思維叫我反駁呀,又是為了我心裏激動的緣故。
文理委辦譯本
我中心棼然、難以自遏、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我情不自禁、不能不答、因我懷中焦急、
New International Version
“ My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.
New International Reader's Version
“ My troubled thoughts force me to answer you. That’s because I’m very upset.
English Standard Version
“ Therefore my thoughts answer me, because of my haste within me.
New Living Translation
“ I must reply because I am greatly disturbed.
Christian Standard Bible
This is why my unsettling thoughts compel me to answer, because I am upset!
New American Standard Bible
“ Therefore my disquieting thoughts make me respond, Even because of my inward agitation.
New King James Version
“ Therefore my anxious thoughts make me answer, Because of the turmoil within me.
American Standard Version
Therefore do my thoughts give answer to me, Even by reason of my haste that is in me.
Holman Christian Standard Bible
This is why my unsettling thoughts compel me to answer, because I am upset!
King James Version
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for[ this] I make haste.
New English Translation
“ This is why my troubled thoughts bring me back– because of my feelings within me.
World English Bible
“ Therefore my thoughts answer me, even by reason of my haste that is in me.
交叉引用
傳道書 7:9
心勿遽怒、蓋怒乃愚者所懷、
約伯記 20:3
既聞譴責、令我蒙羞、我之慧心相應、
約伯記 13:19
誰與我辯、有之、我則緘默、絕氣而亡、
羅馬書 10:2
我為之證、彼為上帝熱衷、但不依真知焉、
詩篇 31:22
我驚惶時、以為見絕於爾前、我呼籲時、爾仍聽我祈求兮、
馬可福音 6:25
女亟入見王、求曰、我欲施洗約翰首、即置盤中予我、
雅各書 1:19
親愛之兄弟其知之、各宜疾於聽、徐於言、緩於怒、
詩篇 116:11
我驚惶時、則曰人盡妄誕兮、
箴言 14:29
遲於發怒者、大有明哲、性躁者適呈愚蒙、
箴言 29:20
爾見語言急躁者乎、蠢者之望、較彼猶大、
約伯記 4:2
人若試與爾言、爾厭之乎、然誰能自禁不言耶、
約伯記 32:13-20
勿謂我儕得見智慧、惟上帝能折之、人則不能、約伯非與我辯、我亦不以爾言答之、彼皆愕然、不復應對、莫措一辭、既皆緘默、靜立無言、則我猶復待乎、亦盡我分而辯、指陳己意、我言盈懷、我衷之神激我、我腹如滿於酒、無隙可出、有若新囊、幾至破裂、我必言之乃可舒、亦必啟口以應答、
耶利米書 20:9
我若云不復道之、不再藉其名而言、則我中心有如爇火、蘊於我骨、疲倦難忍、
詩篇 39:2-3
我緘默無言、善言亦不出口、我之憂痛、更迫切兮、我則熱衷、默想時火乃熾、遂鼓舌而言曰、