<< Job 21:19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们说:神为恶人的儿女积蓄罪孽;我说:不如本人受报,好使他亲自知道。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝为恶人的儿女积蓄罪孽,不如本人遭报,好使他亲自知道。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神为恶人的儿女积蓄罪孽,不如本人遭报,好使他亲自知道。
  • 当代译本
    你们说上帝会把惩罚留给他们的儿女,我认为不如报应在他们本人身上,让他们亲自领教。
  • 圣经新译本
    你们说:‘神为恶人的儿女积蓄罪孽’,我却说:‘神报应他本人,好叫他自己明白。’
  • 新標點和合本
    你們說:神為惡人的兒女積蓄罪孽;我說:不如本人受報,好使他親自知道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝為惡人的兒女積蓄罪孽,不如本人遭報,好使他親自知道。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神為惡人的兒女積蓄罪孽,不如本人遭報,好使他親自知道。
  • 當代譯本
    你們說上帝會把懲罰留給他們的兒女,我認為不如報應在他們本人身上,讓他們親自領教。
  • 聖經新譯本
    你們說:‘神為惡人的兒女積蓄罪孽’,我卻說:‘神報應他本人,好叫他自己明白。’
  • 呂振中譯本
    你們說:「上帝為惡人的兒女積藏着罪罰。」我說:不如報應他本人,讓他親自知道好。
  • 文理和合譯本
    爾曰、上帝積其惡、罰其嗣、然何不報於其身、使自知之、
  • 文理委辦譯本
    爾曰、上帝降殃、罰及其嗣、我以為何不使其身受之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若曰、天主以惡報留於子嗣、我曰、不如報應其身、使彼自知、
  • New International Version
    It is said,‘ God stores up the punishment of the wicked for their children.’ Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
  • New International Reader's Version
    People say,‘ God stores up the punishment of evil people for their children.’ But let God punish the evil people themselves. Then they’ll learn a lesson from it.
  • English Standard Version
    You say,‘ God stores up their iniquity for their children.’ Let him pay it out to them, that they may know it.
  • New Living Translation
    “‘ Well,’ you say,‘ at least God will punish their children!’ But I say he should punish the ones who sin, so that they understand his judgment.
  • Christian Standard Bible
    God reserves a person’s punishment for his children. Let God repay the person himself, so that he may know it.
  • New American Standard Bible
    You say,‘ God saves up a person’s wrongdoing for his sons.’ Let God repay him so that he may know it.
  • New King James Version
    They say,‘ God lays up one’s iniquity for his children’; Let Him recompense him, that he may know it.
  • American Standard Version
    Ye say, God layeth up his iniquity for his children. Let him recompense it unto himself, that he may know it:
  • Holman Christian Standard Bible
    God reserves a person’s punishment for his children. Let God repay the person himself, so that he may know it.
  • King James Version
    God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know[ it].
  • New English Translation
    You may say,‘ God stores up a man’s punishment for his children!’ Instead let him repay the man himself so that he may know it!
  • World English Bible
    You say,‘ God lays up his iniquity for his children.’ Let him recompense it to himself, that he may know it.

交叉引用

  • Exode 20:5
    You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me, (niv)
  • Jérémie 31:29
    “ In those days people will no longer say,‘ The parents have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.’ (niv)
  • 2 Corinthiens 5 21
    God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God. (niv)
  • Ezéchiel 18:14
    “ But suppose this son has a son who sees all the sins his father commits, and though he sees them, he does not do such things: (niv)
  • Psaumes 109:9-31
    May his children be fatherless and his wife a widow.May his children be wandering beggars; may they be driven from their ruined homes.May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor.May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children.May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.May the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; may the sin of his mother never be blotted out.May their sins always remain before the Lord, that he may blot out their name from the earth.For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.He loved to pronounce a curse— may it come back on him. He found no pleasure in blessing— may it be far from him.He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil.May it be like a cloak wrapped about him, like a belt tied forever around him.May this be the Lord’s payment to my accusers, to those who speak evil of me.But you, Sovereign Lord, help me for your name’s sake; out of the goodness of your love, deliver me.For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.I fade away like an evening shadow; I am shaken off like a locust.My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.Help me, Lord my God; save me according to your unfailing love.Let them know that it is your hand, that you, Lord, have done it.While they curse, may you bless; may those who attack me be put to shame, but may your servant rejoice.May my accusers be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.With my mouth I will greatly extol the Lord; in the great throng of worshipers I will praise him.For he stands at the right hand of the needy, to save their lives from those who would condemn them. (niv)
  • Apocalypse 18:6
    Give back to her as she has given; pay her back double for what she has done. Pour her a double portion from her own cup. (niv)
  • Job 22:24
    and assign your nuggets to the dust, your gold of Ophir to the rocks in the ravines, (niv)
  • Genèse 4:7
    If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must rule over it.” (niv)
  • Deutéronome 32:34
    “ Have I not kept this in reserve and sealed it in my vaults? (niv)
  • 2 Samuel 3 39
    And today, though I am the anointed king, I am weak, and these sons of Zeruiah are too strong for me. May the Lord repay the evildoer according to his evil deeds!” (niv)
  • Deutéronome 32:41
    when I sharpen my flashing sword and my hand grasps it in judgment, I will take vengeance on my adversaries and repay those who hate me. (niv)
  • Esaïe 14:21
    Prepare a place to slaughter his children for the sins of their ancestors; they are not to rise to inherit the land and cover the earth with their cities. (niv)
  • Matthieu 16:27
    For the Son of Man is going to come in his Father’s glory with his angels, and then he will reward each person according to what they have done. (niv)
  • Matthieu 6:19-20
    “ Do not store up for yourselves treasures on earth, where moths and vermin destroy, and where thieves break in and steal.But store up for yourselves treasures in heaven, where moths and vermin do not destroy, and where thieves do not break in and steal. (niv)
  • Psaumes 54:5
    Let evil recoil on those who slander me; in your faithfulness destroy them. (niv)
  • Malachie 3:18
    And you will again see the distinction between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not. (niv)
  • Romains 2:5
    But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, when his righteous judgment will be revealed. (niv)
  • Ezéchiel 18:2
    “ What do you people mean by quoting this proverb about the land of Israel:“‘ The parents eat sour grapes, and the children’s teeth are set on edge’? (niv)
  • Esaïe 53:4-6
    Surely he took up our pain and bore our suffering, yet we considered him punished by God, stricken by him, and afflicted.But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds we are healed.We all, like sheep, have gone astray, each of us has turned to our own way; and the Lord has laid on him the iniquity of us all. (niv)
  • Ezéchiel 18:19-20
    “ Yet you ask,‘ Why does the son not share the guilt of his father?’ Since the son has done what is just and right and has been careful to keep all my decrees, he will surely live.The one who sins is the one who will die. The child will not share the guilt of the parent, nor will the parent share the guilt of the child. The righteousness of the righteous will be credited to them, and the wickedness of the wicked will be charged against them. (niv)
  • 2 Timothée 4 14
    Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done. (niv)
  • Matthieu 23:31-35
    So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.Go ahead, then, and complete what your ancestors started!“ You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?Therefore I am sending you prophets and sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar. (niv)