主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 23:5
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
我必知道他回答我的言语,明白他向我所要说的。
新标点和合本
我必知道他回答我的言语,明白他向我所说的话。
和合本2010(上帝版-简体)
我必知道他回答我的言语,明白他向我所要说的。
当代译本
我好知道祂的答复,看看祂对我说什么。
圣经新译本
知道他要回答我的话,明白他对我说什么。
新標點和合本
我必知道他回答我的言語,明白他向我所說的話。
和合本2010(上帝版-繁體)
我必知道他回答我的言語,明白他向我所要說的。
和合本2010(神版-繁體)
我必知道他回答我的言語,明白他向我所要說的。
當代譯本
我好知道祂的答覆,看看祂對我說什麼。
聖經新譯本
知道他要回答我的話,明白他對我說甚麼。
呂振中譯本
我就知道他要回答我的話,我就明白他要對我說甚麼。
文理和合譯本
必得知其所答、悉其所言、
文理委辦譯本
則彼定擬之意可知矣。
施約瑟淺文理新舊約聖經
則我知其所以答我之言、可聽其何所言於我、
New International Version
I would find out what he would answer me, and consider what he would say to me.
New International Reader's Version
I’d find out what his answers would be. I’d think about what he would say to me.
English Standard Version
I would know what he would answer me and understand what he would say to me.
New Living Translation
Then I would listen to his reply and understand what he says to me.
Christian Standard Bible
I would learn how he would answer me; and understand what he would say to me.
New American Standard Bible
I would learn the words which He would answer, And perceive what He would tell me.
New King James Version
I would know the words which He would answer me, And understand what He would say to me.
American Standard Version
I would know the words which he would answer me, And understand what he would say unto me.
Holman Christian Standard Bible
I would learn how He would answer me; and understand what He would say to me.
King James Version
I would know the words[ which] he would answer me, and understand what he would say unto me.
New English Translation
I would know with what words he would answer me, and understand what he would say to me.
World English Bible
I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
交叉引用
哥林多前书 4:3-4
我被你们评断,或被别人评断,我都以为是极小的事;连我自己也不评断自己。虽然我不觉得自己有错,却也不能因此判为无罪;审断我的是主。
约伯记 13:22-23
这样,你呼叫,我就回答;或是让我说话,你回答我。我的罪孽和我的罪有多少呢?求你叫我知道我的过犯与我的罪。
约伯记 42:2-6
“我知道,你万事都能做;你的计划不能拦阻。谁无知使你的旨意隐藏呢?因此我说的,我不明白;这些事太奇妙,是我不知道的。求你听我,我要说话;我问你,求你让我知道。我从前风闻有你,现在亲眼看见你。因此我撤回,在尘土和炉灰中懊悔。”
约伯记 10:2
我对神说,不要定我有罪,要指示我,你为何与我争辩?