主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 23:6
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主豈以大能與我爭乎、非也、反必眷顧我、
新标点和合本
他岂用大能与我争辩吗?必不这样!他必理会我。
和合本2010(上帝版-简体)
他岂用大能与我争辩呢?不!他必理会我。
和合本2010(神版-简体)
他岂用大能与我争辩呢?不!他必理会我。
当代译本
祂会用大能与我争辩吗?不会的,祂会垂听我的申诉,
圣经新译本
他会以大能与我相争吗?必不会这样,他必关怀我。
新標點和合本
他豈用大能與我爭辯嗎?必不這樣!他必理會我。
和合本2010(上帝版-繁體)
他豈用大能與我爭辯呢?不!他必理會我。
和合本2010(神版-繁體)
他豈用大能與我爭辯呢?不!他必理會我。
當代譯本
祂會用大能與我爭辯嗎?不會的,祂會垂聽我的申訴,
聖經新譯本
他會以大能與我相爭嗎?必不會這樣,他必關懷我。
呂振中譯本
難道他是用大權勢同我爭辯麼?不!他一定留心聽我。
文理和合譯本
彼豈以其大能與我爭乎、非也、必俞允我、
文理委辦譯本
彼必不以大能責我、反加體恤。
New International Version
Would he vigorously oppose me? No, he would not press charges against me.
New International Reader's Version
Would he strongly oppose me? No. He wouldn’t bring charges against me.
English Standard Version
Would he contend with me in the greatness of his power? No; he would pay attention to me.
New Living Translation
Would he use his great power to argue with me? No, he would give me a fair hearing.
Christian Standard Bible
Would he prosecute me forcefully? No, he would certainly pay attention to me.
New American Standard Bible
Would He contend with me by the greatness of His power? No, surely He would pay attention to me.
New King James Version
Would He contend with me in His great power? No! But He would take note of me.
American Standard Version
Would he contend with me in the greatness of his power? Nay; but he would give heed unto me.
Holman Christian Standard Bible
Would He prosecute me forcefully? No, He will certainly pay attention to me.
King James Version
Will he plead against me with[ his] great power? No; but he would put[ strength] in me.
New English Translation
Would he contend with me with great power? No, he would only pay attention to me.
World English Bible
Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
交叉引用
約伯記 9:33-34
我與天主間無聽訟者、可使兩造俱服其斷、若天主不復加譴責於我、不再使我驚懼、
約伯記 13:21
使主降我之災離我、莫使主之威嚴再驚懼我、
以西結書 20:35
我必導爾之諸族至曠野、或作我必導爾至諸國之曠野在彼我必面斥爾非、斥爾非或作審鞫爾下同
以賽亞書 27:8
主加之懲罰、相度機宜、惟使之遷離故土、當東風大作之日、主以暴風驅之、
詩篇 138:3
我呼籲主之時、主應允我、使我心堅、放膽無懼、
約伯記 9:4
天主心智力強、違之者孰可綏安、孰可綏安或作誰不受禍
哥林多後書 12:9-10
主謂我曰、我賜爾之恩足矣、蓋我之能、益顯於人之弱、故我欣然、寧誇我之弱、使基督之能庇我、是以我為基督、以荏弱、凌辱、患難、窘逐、困苦為樂、蓋我弱時反強矣、
以西結書 20:33
主天主曰、我指己永生而誓、必以巨能大力、震怒甚烈、震怒甚烈原文作傾洩烈怒下同治理爾曹、治理爾曹或作為爾之君
約伯記 9:19
若論力、其力至大、若論審鞫、孰能為我定期、至天主前自訴、
以賽亞書 27:4
我不復向斯園震怒、如有抗拒我、以荊棘疾藜、雜於其中、則我奮然經歷、盡行焚燬、