主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
约伯记 24:14
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
杀人者黎明起来,杀害困苦人和贫穷人,夜间又作盗贼。
新标点和合本
杀人的黎明起来,杀害困苦穷乏人,夜间又作盗贼。
和合本2010(上帝版-简体)
杀人者黎明起来,杀害困苦人和贫穷人,夜间又作盗贼。
当代译本
凶手黎明起来,杀害贫苦的人,夜晚又去做贼。
圣经新译本
杀人的黎明起来,杀戮困苦人与穷人,夜间又去作盗贼。
新標點和合本
殺人的黎明起來,殺害困苦窮乏人,夜間又作盜賊。
和合本2010(上帝版-繁體)
殺人者黎明起來,殺害困苦人和貧窮人,夜間又作盜賊。
和合本2010(神版-繁體)
殺人者黎明起來,殺害困苦人和貧窮人,夜間又作盜賊。
當代譯本
兇手黎明起來,殺害貧苦的人,夜晚又去做賊。
聖經新譯本
殺人的黎明起來,殺戮困苦人與窮人,夜間又去作盜賊。
呂振中譯本
殺人的、天未亮就起來,屠殺困苦貧窮的人;夜間又去作賊。
文理和合譯本
殺人者黎明即起、殺困苦、戮貧乏、夜則為盜、
文理委辦譯本
眛爽戮貧乏、夤夜刧貨財。
施約瑟淺文理新舊約聖經
殺人者黎明即起、殺戮貧乏、夜則為賊盜物、
New International Version
When daylight is gone, the murderer rises up, kills the poor and needy, and in the night steals forth like a thief.
New International Reader's Version
When daylight is gone, murderers get up. They kill poor people and those who are in need. In the night they sneak around like robbers.
English Standard Version
The murderer rises before it is light, that he may kill the poor and needy, and in the night he is like a thief.
New Living Translation
The murderer rises in the early dawn to kill the poor and needy; at night he is a thief.
Christian Standard Bible
The murderer rises at dawn to kill the poor and needy, and by night he becomes a thief.
New American Standard Bible
The murderer arises at dawn; He kills the poor and the needy, And at night he is like a thief.
New King James Version
The murderer rises with the light; He kills the poor and needy; And in the night he is like a thief.
American Standard Version
The murderer riseth with the light; He killeth the poor and needy; And in the night he is as a thief.
King James Version
The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.
New English Translation
Before daybreak the murderer rises up; he kills the poor and the needy; in the night he is like a thief.
World English Bible
The murderer rises with the light. He kills the poor and needy. In the night he is like a thief.
交叉引用
帖撒罗尼迦前书 5:2
因为你们自己明明知道,主的日子来到会像贼在夜间突然来到一样。
撒母耳记下 11:14-17
早晨,大卫写信给约押,交乌利亚亲手带去。他在信内写着说:“要派乌利亚到战争激烈的前线去,然后你们撤退离开他,使他被击杀而死。”约押侦察城的时候,知道敌人哪里有勇士,就派乌利亚到那地方。城里的人出来和约押打仗,大卫的仆人中有几个士兵被杀,赫人乌利亚也死了。
路加福音 12:39
你们要知道,一家的主人若知道贼什么时候来,就不容贼挖穿房屋。
弥迦书 2:1-2
祸哉,那些在床上图谋罪孽、筹划恶事的人!天一亮,他们因手中有能力就去行恶。他们看上田地就占据,贪图房屋便夺取;他们欺压户主和他的家庭,霸占人和他的产业。
启示录 3:3
所以,要记得你所领受和听见的;要遵守,并要悔改。你若不警醒,我必如贼一样来到;我几时来到你那里,你绝不会知道。
以弗所书 5:7-11
所以,不要与他们同伙。从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人要像光明的子女—光明所结的果子就是一切的良善、公义、诚实。总要察验什么是主所喜悦的事。那暗昧无益的事,不可参与,倒要把这种事揭发出来。
诗篇 10:8-10
他在村庄埋伏等候,在隐密处杀害无辜的人,他的眼睛窥探无倚无靠的人。他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要俘掳困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。他屈身蹲伏,无倚无靠的人就倒在他的暴力之下。