主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
約伯記 24:14
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
殺人者黎明起來,殺害困苦人和貧窮人,夜間又作盜賊。
新标点和合本
杀人的黎明起来,杀害困苦穷乏人,夜间又作盗贼。
和合本2010(上帝版-简体)
杀人者黎明起来,杀害困苦人和贫穷人,夜间又作盗贼。
和合本2010(神版-简体)
杀人者黎明起来,杀害困苦人和贫穷人,夜间又作盗贼。
当代译本
凶手黎明起来,杀害贫苦的人,夜晚又去做贼。
圣经新译本
杀人的黎明起来,杀戮困苦人与穷人,夜间又去作盗贼。
新標點和合本
殺人的黎明起來,殺害困苦窮乏人,夜間又作盜賊。
和合本2010(上帝版-繁體)
殺人者黎明起來,殺害困苦人和貧窮人,夜間又作盜賊。
當代譯本
兇手黎明起來,殺害貧苦的人,夜晚又去做賊。
聖經新譯本
殺人的黎明起來,殺戮困苦人與窮人,夜間又去作盜賊。
呂振中譯本
殺人的、天未亮就起來,屠殺困苦貧窮的人;夜間又去作賊。
文理和合譯本
殺人者黎明即起、殺困苦、戮貧乏、夜則為盜、
文理委辦譯本
眛爽戮貧乏、夤夜刧貨財。
施約瑟淺文理新舊約聖經
殺人者黎明即起、殺戮貧乏、夜則為賊盜物、
New International Version
When daylight is gone, the murderer rises up, kills the poor and needy, and in the night steals forth like a thief.
New International Reader's Version
When daylight is gone, murderers get up. They kill poor people and those who are in need. In the night they sneak around like robbers.
English Standard Version
The murderer rises before it is light, that he may kill the poor and needy, and in the night he is like a thief.
New Living Translation
The murderer rises in the early dawn to kill the poor and needy; at night he is a thief.
Christian Standard Bible
The murderer rises at dawn to kill the poor and needy, and by night he becomes a thief.
New American Standard Bible
The murderer arises at dawn; He kills the poor and the needy, And at night he is like a thief.
New King James Version
The murderer rises with the light; He kills the poor and needy; And in the night he is like a thief.
American Standard Version
The murderer riseth with the light; He killeth the poor and needy; And in the night he is as a thief.
King James Version
The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.
New English Translation
Before daybreak the murderer rises up; he kills the poor and the needy; in the night he is like a thief.
World English Bible
The murderer rises with the light. He kills the poor and needy. In the night he is like a thief.
交叉引用
帖撒羅尼迦前書 5:2
因為你們自己明明知道,主的日子來到會像賊在夜間突然來到一樣。
撒母耳記下 11:14-17
早晨,大衛寫信給約押,交烏利亞親手帶去。他在信內寫着說:「要派烏利亞到戰爭激烈的前線去,然後你們撤退離開他,使他被擊殺而死。」約押偵察城的時候,知道敵人哪裏有勇士,就派烏利亞到那地方。城裏的人出來和約押打仗,大衛的僕人中有幾個士兵被殺,赫人烏利亞也死了。
路加福音 12:39
你們要知道,一家的主人若知道賊甚麼時候來,就不容賊挖穿房屋。
彌迦書 2:1-2
禍哉,那些在床上圖謀罪孽、籌劃惡事的人!天一亮,他們因手中有能力就去行惡。他們看上田地就佔據,貪圖房屋便奪取;他們欺壓戶主和他的家庭,霸佔人和他的產業。
啟示錄 3:3
所以,要記得你所領受和聽見的;要遵守,並要悔改。你若不警醒,我必如賊一樣來到;我幾時來到你那裏,你絕不會知道。
以弗所書 5:7-11
所以,不要與他們同夥。從前你們是暗昧的,但如今在主裏面是光明的,行事為人要像光明的子女-光明所結的果子就是一切的良善、公義、誠實。總要察驗甚麼是主所喜悅的事。那暗昧無益的事,不可參與,倒要把這種事揭發出來。
詩篇 10:8-10
他在村莊埋伏等候,在隱密處殺害無辜的人,他的眼睛窺探無倚無靠的人。他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要俘擄困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。他屈身蹲伏,無倚無靠的人就倒在他的暴力之下。